无羊
【题解】
这是一首歌颂牛羊繁盛的诗。全诗如一曲悠扬的牧歌,将牛羊放牧及归家的场面描绘得细致入微。同时由牧及人,仅寥寥八字,就把牧人披着蓑衣、戴着斗笠、背着干粮的形象生动地显现出来。最后一章写牧人之梦,表现了古老的民俗信仰和对美好生活的追求。不是亲身放牧或亲见此情景的人绝写不出这样逼真、生动、传神的诗篇。
【原文】
谁谓尔无羊? 谁说你们没有羊,
三百维群¹。 三百一群遍山冈。
谁谓尔无牛? 谁说你们没有牛,
九十其犉²。 大牛就有九十头。
尔羊来思, 羊群山坡走下来,
其角濈濈³。 尖角弯角紧紧挨。
尔牛来思, 牛群山坡走下来,
其耳湿湿⁴。 双耳轻轻在摇摆。
【注释】
¹三百:不是确指,言羊之多。维:为。
²犉(rún):黄毛黑唇的大牛。
³濈濈(jí):众多聚集而不相触貌。《毛传》:“聚其角而息濈濈然。”
⁴湿湿(chì):牛反刍时耳动的样子。
【原文】
或降于阿¹, 有的牛羊下了坡,
或饮于池, 有的池边把水喝,
或寝或讹²。 有的走动有的卧。
尔牧来思³, 牧人也已归来了,
何蓑何笠⁴, 戴着斗笠披着蓑,
或负其糇⁵。 干粮袋儿也背着。
三十维物⁶, 牛羊毛色几十种,
尔牲则具⁷。 祭牲齐备品种多。
【注释】
¹阿:小山坡。
²讹:动。《毛传》:“讹,动也。”
³牧:指牧人。
⁴何:同“荷”,披,戴。
⁵糇(hóu):干粮。
⁶三十:虚数,泛言多。物:指牛羊毛色。
⁷牲:指供祭祀和食用的牛羊。具:齐备。
【原文】
尔牧来思, 牧人也已归来了,
以薪以蒸¹, 拣来树枝做柴草,
以雌以雄。 打来雌鸟和雄鸟。
尔羊来思, 羊群也已归来了,
矜矜兢兢², 挨挨挤挤相依靠,
不骞不崩³。 不奔不散未减少。
麾之以肱⁴, 牧人手臂挥一挥,
毕来既升⁵。 牛羊进圈不再跑。
【注释】
¹薪:粗柴枝。蒸:细柴枝。
²矜矜:坚强。兢兢:小心谨慎。《毛传》:“矜矜兢兢,以言坚强也。”余冠英解释为“谨慎坚持,唯恐失群的样子”。
³骞(qiān):亏损。崩:溃散。
⁴麾:挥动。肱(ɡōnɡ):手臂。
⁵既:完全。升:进入羊圈。
【原文】
牧人乃梦, 牧人做梦真稀奇,
众维鱼矣¹, 梦见蝗虫变成鱼,
旐维矣²。 龟蛇旗变鹰隼旗。
大人占之³: 占梦先生来推断:
众维鱼矣, 梦见蝗虫变成鱼,
实维丰年; 预兆丰年庆有余;
旐维矣, 龟蛇旗变鹰隼旗,
室家溱溱⁴。 人丁兴旺更可喜。
【注释】
¹众:“螽(zhōnɡ)”的假借字,指蝗虫。一说指众多。
²旐(zhào):画有龟蛇的旗。一说通“兆”,亦众多之意。(yú):画有鹰隼的旗。
³大人:占梦的人。
⁴溱溱(zhēn):旺盛的样子。