无羊
【题解】
这是一首歌颂牛羊繁盛的诗。全诗如一曲悠扬的牧歌,将牛羊放牧及归家的场面描绘得细致入微。同时由牧及人,仅寥寥八字,就把牧人披着蓑衣、戴着斗笠、背着干粮的形象生动地显现出来。最后一章写牧人之梦,表现了古老的民俗信仰和对美好生活的追求。不是亲身放牧或亲见此情景的人绝写不出这样逼真、生动、传神的诗篇。
【原文】
谁谓尔无羊? 谁说你们没有羊,
三百维群[1]。 三百一群遍山冈。
谁谓尔无牛? 谁说你们没有牛,
九十其犉[2]。 大牛就有九十头。
尔羊来思, 羊群山坡走下来,
其角濈濈[3]。 尖角弯角紧紧挨。
尔牛来思, 牛群山坡走下来,
其耳湿湿[4]。 双耳轻轻在摇摆。
【注释】
[1]三百:不是确指,言羊之多。维:为。
[2]犉(rún):黄毛黑唇的大牛。
[3]濈濈(jí):众多聚集而不相触貌。《毛传》:“聚其角而息濈濈然。”
[4]湿湿(chì):牛反刍时耳动的样子。
【原文】
或降于阿[1], 有的牛羊下了坡,
或饮于池, 有的池边把水喝,
或寝或讹[2]。 有的走动有的卧。
尔牧来思[3], 牧人也已归来了,
何蓑何笠[4], 戴着斗笠披着蓑,
或负其糇[5]。 干粮袋儿也背着。
三十维物[6], 牛羊毛色几十种,
尔牲则具[7]。 祭牲齐备品种多。
【注释】
[1]阿:小山坡。
[2]讹:动。《毛传》:“讹,动也。”
[3]牧:指牧人。
[4]何:同“荷”,披,戴。
[5]糇(hóu):干粮。
[6]三十:虚数,泛言多。物:指牛羊毛色。
[7]牲:指供祭祀和食用的牛羊。具:齐备。
【原文】
尔牧来思, 牧人也已归来了,
以薪以蒸[1], 拣来树枝做柴草,
以雌以雄。 打来雌鸟和雄鸟。
尔羊来思, 羊群也已归来了,
矜矜兢兢[2], 挨挨挤挤相依靠,
不骞不崩[3]。 不奔不散未减少。
麾之以肱[4], 牧人手臂挥一挥,
毕来既升[5]。 牛羊进圈不再跑。
【注释】
[1]薪:粗柴枝。蒸:细柴枝。
[2]矜矜:坚强。兢兢:小心谨慎。《毛传》:“矜矜兢兢,以言坚强也。”余冠英解释为“谨慎坚持,唯恐失群的样子”。
[3]骞(qiān):亏损。崩:溃散。
[4]麾:挥动。肱(ɡōnɡ):手臂。
[5]既:完全。升:进入羊圈。
【原文】
牧人乃梦, 牧人做梦真稀奇,
众维鱼矣[1], 梦见蝗虫变成鱼,
旐维矣[2]。 龟蛇旗变鹰隼旗。
大人占之[3]: 占梦先生来推断:
众维鱼矣, 梦见蝗虫变成鱼,
实维丰年; 预兆丰年庆有余;
旐维矣, 龟蛇旗变鹰隼旗,
室家溱溱[4]。 人丁兴旺更可喜。
【注释】
[1]众:“螽(zhōnɡ)”的假借字,指蝗虫。一说指众多。
[2]旐(zhào):画有龟蛇的旗。一说通“兆”,亦众多之意。(yú):画有鹰隼的旗。
[3]大人:占梦的人。
[4]溱溱(zhēn):旺盛的样子。