小明
【题解】
此诗主题,历来有不同说法。《毛诗序》说:“《小明》,大夫悔仕于乱世也。”方玉润《诗经原始》说:“《小明》,大夫自伤久役,书怀以寄友也。”今人高亨《诗经今注》认为:“这首诗是周王朝的官吏所作。他被派到远方办事,经年不归,因作此诗,抒写他的辛苦生活和思家情绪,并对上级统治者提出劝告。”仔细推敲全诗,诗中所说“共人”,当指其妻子和家人,不是同僚或手下士兵;所说“君子”,当指上级统治者,而不是友人。看来高说较符合诗意。
【原文】
明明上天, 光明清朗的上天,
照临下土。 普照地上众百姓。
我征徂西[1], 我正行役到西方,
至于艽野[2]。 直到荒凉的边境。
二月初吉[3], 二月吉日离家乡,
载离寒暑[4]。 经历酷暑和寒冬。
心之忧矣, 心中无比忧伤呀,
其毒大苦! 劳役害我多苦痛!
念彼共人[5], 想到家人和妻子,
涕零如雨。 泪如雨下满面涌。
岂不怀归? 难道我不想回家?
畏此罪罟[6]! 畏惧法网太无情!
【注释】
[1]征:指行役。徂:往。
[2]艽(qiú)野:极荒远之地。《说文》:“艽,远荒也。”
[3]二月初吉:此处所用为周历,周历二月,即夏历十二月。初吉,即月初之吉日。
[4]载:乃。离:通“罹”,遭,经历。
[5]共人:共同生活之人。这里指妻子和家人。
[6]罪罟(ɡǔ):罗网。罪,捕鱼竹网。罟,网也。此处喻指法网。
【原文】
昔我往矣, 回想昔日去服役,
日月方除[1]。 除旧布新好时光。
曷云其还[2]? 何时才能把家还?
岁聿云莫[3]。 又到岁末仍无望。
念我独兮, 想我如今独一人,
我事孔庶[4]。 事情繁多天天忙。
心之忧矣, 心中忧伤愁无限,
惮我不暇[5]。 整日劳苦无空闲。
念彼共人, 想到家人和妻子,
眷眷怀顾[6]! 依依不舍实眷念!
岂不怀归? 难道我不想回家?
畏此谴怒[7]! 害怕上司谴责言!
【注释】
[1]日月方除:指夏历十二月(即上言之二月)大寒将去新春即临之时。或以为指一岁将除。除,除去。《毛传》:“除陈生新也。”
[2]曷:何,何时。云:语助词。其:将。
[3]岁聿云莫:岁终。聿,语助词。莫,古“暮”字。
[4]孔庶:很多。
[5]惮:通“瘅”,劳苦。《毛传》:“惮,劳也。”
[6]眷眷:思念眷恋、依依不舍貌。
[7]谴怒:谴责恼怒。此言惧怕当权者惩罚。
【原文】
昔我往矣, 回想昔日去服役,
日月方奥[1]。 天气刚刚正转暖。
曷云其还? 何时才能回家乡?
政事愈蹙[2]。 政事愈加急又繁。
岁聿云莫, 而今一年又将尽,
采萧获菽。 采艾收豆正秋天。
心之忧矣, 心中忧愁说不尽,
自诒伊戚[3]! 自寻苦恼自找烦!
念彼共人, 想起家人和妻子,
兴言出宿[4]。 走出屋外不能眠。
岂不怀归? 难道我不想回家?
畏此反覆[5]! 只怕不测遭灾难!
【注释】
[1]奥(yù):通“燠”,暖。
[2]蹙:急促。
[3]诒:遗留,留下。伊:其。戚:忧。
[4]兴言出宿:言不能安寝,起而出宿于外。兴,起床。
[5]反覆:反复无常,随便加罪于人。
嗟尔君子, 我劝你们众君子,
无恒安处! 休处安闲把福享!
【原文】
靖共尔位, 而要忠于你职守,
正直是与[1]。 要与正人相为伍。
神之听之, 神灵察知你作为,
式穀以女[2]。 定会赐予你福禄。
【注释】
[1]与:接近。
[2]式穀以女:言神赐福禄于你。式,犹“乃”。穀,善,指福禄。以,与,给予。
嗟尔君子, 我劝你们众君子,
无恒安息! 休贪安逸把福享!
【原文】
靖共尔位, 忠于职守办好事,
好是正直。 亲近正直和贤良。
神之听之, 神灵察知你作为,
介尔景福[1]。 赐你大福寿无疆。
【注释】
[1]介:助,给予。景福:大福。