楚茨
【题解】
这是周王祭祀祖先的乐歌。在年末丰收之后,周王率子孙在祖庙举行隆重的祭祖典礼,祈求祖宗神灵赐福。此诗从稼穑言起,由垦荒到丰收,由丰收而祭祀,由祭祀而获福禄,这是祭前的整体叙述。然后各章从各种祭品的丰盛,从祭者态度的恭敬谨慎,念诵祭辞,送神送宾客,以及祭祀完毕的家宴,写得井井有条,使我们了解到古代祭祀的全过程,极富民俗学和史料学价值。姚际恒《诗经通论》说:“煌煌大篇,备极典制。其中自始至终一一可案,虽繁不乱。《仪礼·特牲》《少牢》两篇皆从此脱胎。”孙评论此诗说:“气格宏丽,结构严密。写祀事如仪注,庄敬诚孝之意俨然。有景有态,而精语险句,更层见错出,极情文条理之妙。”说得很有道理。
【原文】
楚楚者茨¹, 丛丛蒺藜长满地,
言抽其棘²。 平整田地除荆棘。
自昔何为³? 自古开荒欲何为?
我蓺黍稷⁴。 我们要种黍和稷。
我黍与与⁵, 我们黍子多茂盛,
我稷翼翼⁶。 我们稷子多整齐。
我仓既盈⁷, 我们粮仓已装满,
我庾维亿⁸。 囤里藏粮可亿计。
以为酒食, 用它酿酒和做饭,
以享以祀。 用它祀神祭祖先。
以妥以侑⁹, 请神安坐进酒食,
以介景福¹⁰。 求神赐福大无边。
【注释】
¹楚楚:繁密丛生貌。茨:蒺藜,草本,生于陆地,果实有刺。
²抽:除,拔除。棘:棘刺,这里指蒺藜,因蒺藜多刺。
³自昔:自古。
⁴蓺(yì):种植。
⁵与与:繁盛貌。
⁶翼翼:与“与与”意近。
⁷仓:粮仓。
⁸庾(yǔ):用草席制的圆形露天粮囤。亿:《郑笺》:“十万曰亿。”其意为盈,满。
⁹妥:安坐。侑:劝,指劝进酒食。
¹⁰介:助。
【原文】
济济跄跄¹, 助祭恭敬又端庄,
絜尔牛羊², 洗净祭品牛和羊,
以往烝尝³。 准备送去供祭享。
或剥或亨, 有的剥皮有的煮,
或肆或将。 有的摆列端上堂。
祝祭于祊⁴, 司祭庙内告祖先,
祀事孔明⁵。 祭祀完备又周详。
先祖是皇⁶, 先祖神灵往受祭,
神保是飨⁷。 他们来把祭品尝。
孝孙有庆⁸, “孝子贤孙多吉祥,
报以介福, 神灵将那洪福降,
万寿无疆! 子孙万代寿无疆!”
【注释】
¹济济:严肃恭敬的样子。跄跄(qiànɡ):走路有节奏的样子。
²絜:通“挈(qiè)”,持,拿着。一说训絜为“洁”,即洗干净牛羊以供祭祀用。亦通。
³烝尝:冬祭祖先曰“烝”,秋祭祖先曰“尝”,此处泛指祭祀。
⁴祊(bēnɡ):宗庙、祠堂门内设祭坛之处。
⁵孔:很。明:完备。
⁶皇:往。《郑笺·信南山》:“皇之言往也。”或以为彷徨,即神灵徘徊。
⁷神保:神灵。一说指神所依凭之神尸。飨:享受祭祀所献酒食。
⁸孝孙:主祭之人。庆:福祥,可贺之事。
【原文】
执爨踖踖¹, 厨师恭敬做菜肴,
为俎孔硕², 食案很大肉不少,
或燔或炙。 有的烧煮有的烤。
君妇莫莫³, 主妇恭敬仪态好,
为豆孔庶⁴。 端上食品一道道。
为宾为客, 宾客纷纷来就座,
献酬交错⁵。 主客敬酒杯交错。
礼仪卒度⁶, 各种礼仪合法度,
笑语卒获⁷。 言谈笑语合规则。
神保是格⁸, 祖先神灵已降临,
报以介福, 洪天大福赐子孙,
万寿攸酢⁹! 愿你长寿保青春!
【注释】
¹执爨(cuàn):掌灶之人。爨,即“灶”,厨房。踖踖(jí):形容掌灶者敏捷恭敬之貌。
²俎:祭祀时盛生肉的礼器。孔硕:很大。
³君妇:天子、诸侯妻。《郑笺》:“君妇,谓后也。”莫莫:犹“勉勉”,清静恭敬貌。
⁴孔庶:甚多。庶,众多。
⁵献酬交错:主人向客敬酒曰“献”,主人先自饮再劝宾饮为“酬”。
⁶卒度:完全合乎法度。卒,尽。度,法度。
⁷卒获:尽得其宜。卒,尽。获,得,指得其宜,恰到好处。
⁸格:至,来到。
⁹攸:是。酢:客人还敬主人酒。此处引申为神对主人的报答。
【原文】
我孔熯矣¹, 我们态度很恭敬,
式礼莫愆²。 仪式礼节没毛病。
工祝致告³: 祝官传达神旨意:
徂赉孝孙⁴。 快去赐福给孝孙。
苾芬孝祀⁵, 敬献祭品味芬芳,
神嗜饮食, 神灵爱吃心高兴,
卜尔百福⁶。 赐你百福数不清。
如几如式⁷, 祭祀如期又标准,
既齐既稷⁸, 态度庄重又勤谨,
既匡既敕⁹。 场面正大又肃穆。
永锡尔极¹⁰, 赐你永久无量福,
时万时亿¹¹! 幸福无穷又无数!
【注释】
¹熯(rǎn):敬。《毛传》:“熯,敬也。”
²式:法。礼:礼仪。莫愆:没有差错。
³工祝:官祝。致:传达。
⁴徂:往。赉(lài):赏赐,赐予。
⁵苾(bì)芬:馨香,浓香。孝祀:享祀,指神灵享受祭祀。
⁶卜:赐予。尔:你,指孝孙。
⁷如几:祭祀合乎你的期望。几,“期”的借字。
⁸齐:同“斋”,庄重恭敬貌。稷:敏捷。
⁹匡:匡正。敕:谨饬。陈奂《诗毛氏传疏》云:“齐、稷、匡、敕,皆祭祀肃敬之意,所谓如法也。”
¹⁰锡:同“赐”。极:至。指最好的福气。
¹¹时:犹“是”,指福。万、亿:极言其多。
【原文】
礼仪既备¹, 祭祀礼仪都完备,
钟鼓既戒², 钟鼓敲响祭礼成,
孝孙徂位³。 主祭孝孙回主位。
工祝致告: 祝官传达神旨意:
神具醉止⁴。 神灵饭饱又酒醉。
皇尸载起⁵, 神尸起身来告辞,
鼓钟送尸, 钟鼓响起送神尸,
神保聿归⁶。 祖宗神灵随之归。
诸宰君妇⁷, 烧菜厨师和主妇,
废彻不迟⁸。 祭品快速撤下去。
诸父兄弟, 叔伯兄弟到一起,
备言燕私⁹。 举行家宴齐欢聚。
【注释】
¹备:齐备。
²戒:告。《郑笺》:“戒诸在庙中者以祭礼毕。”一说犹“备”。
³徂位:往位,指祭毕主人归回原位。
⁴具:俱,皆。止:语尾助词。此为臆想之事。
⁵皇尸:对神尸的美称。尸,祭祀时代表先祖受祭的人。
⁶聿:语助词。归:指神也随着尸归去。
⁷诸宰:众位家宰。膳夫是他的属官。
⁸废:去。彻:通“撤”,撤掉。收去席上的祭品。不迟:不迟缓,犹“敏疾”。
⁹备言燕私:此指祭祀礼毕,送走宾客,留下同姓再继续私宴。备,尽,完全。言,语助词。燕私,私宴。
【原文】
乐具入奏¹, 乐工后殿来演奏,
以绥后禄²。 日后幸福定享受。
尔肴既将³, 菜肴精美味道香,
莫怨具庆⁴。 欢庆之中解怨仇。
既醉既饱, 饭菜吃饱酒喝足,
小大稽首⁵。 老少告退齐叩首。
神嗜饮食, 神灵喜爱这饮食,
使君寿考。 佑你健康又长寿。
孔惠孔时⁶, 祭祀顺利又完满,
维其尽之⁷。 办得周全无遗漏。
子子孙孙, 祝愿子孙万代传,
勿替引之⁸! 祭礼绵延不中断!
【注释】
¹奏:演奏。
²绥:安。后禄:后日之福禄。
³将:善,美。
⁴莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。
⁵小大稽首:指老少长幼都行稽首礼,表示告辞。稽首,叩头。
⁶孔惠:很顺利。时:善。
⁷维其尽之:维,同“唯”,只有。其,指主人。《孔疏》:“维君德能尽此顺时之美。”
⁸替:废止。引:延长。