车舝
【题解】
这是写一位青年迎娶新娘的诗。在迎娶新娘的路上,他驾着迎亲的彩车,憧憬着未来的美好生活,表现出欢快热烈的情绪。方玉润《诗经原始》认为此诗“嘉贤友得淑女为配也”,又评论说:“其人学品既端,如高山之在望,景行之堪追,非得硕女,何堪来教?故于其乘车而往迎也,不啻饥渴之难待;其揽辔而来归也,愈见琴瑟之静好。遂不觉中藏而心写之,以为佳偶鲜觏,虽无旨酒,饮亦能甘;虽无嘉肴,食亦自饱。但恨无德可以称述于女,则唯有式歌且舞,以颂尔之新婚而已。”这篇迎亲诗,是诗人自道,还是朋友贺诗,见解各有不同,还需仔细揣摩。
【原文】
间关车之舝兮[1], 车子行进声格格,
思娈季女逝兮[2]。 美丽少女要出阁。
匪饥匪渴, 不再似饥又似渴,
德音来括[3]。 迎来新娘有美德。
虽无好友[4], 纵没朋友来相贺,
式燕且喜[5]。 燕饮还是很快乐。
【注释】
[1]间关:象声词。指车轮转动发出的格格声。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键,插在轴端孔内,以防车轮脱落。
[2]思:思慕。一说发语词。娈:美貌。一说与“恋”同,言爱慕。季女:少女。逝:往,指前往迎娶。
[3]德音:令闻,美誉。括:结合。
[4]虽:虽然。一说训“岂”。
[5]燕:宴饮,宴乐。
【原文】
依彼平林[1], 平原之上有树林,
有集维鷮[2]。 美丽野鸡枝上栖。
辰彼硕女[3], 身材高大美少女,
令德来教[4]。 受过良好的教育。
式燕且誉[5], 宴会快乐又欢喜,
好尔无射[6]。 永远爱你不厌弃。
【注释】
[1]依彼:即“依依”,茂盛貌。平林:平原上的树林。
[2]鷮(jiāo):雉之长尾者。
[3]辰:善,美貌。硕女:身材高大的女子。古人以身材高大为美。
[4]令德:美德。来教:指季女在家受过良好教育。古代贵族女子出嫁前,有女师专门教她们妇德、妇言、妇容、妇功。
[5]誉:通“豫”,欢乐。
[6]无射(yì):无厌。
【原文】
虽无旨酒, 虽然酒味不够美,
式饮庶几[1]。 你也要来饮一饮。
虽无嘉肴, 虽然菜肴不太香,
式食庶几。 你也要来尝一尝。
虽无德与女[2], 虽无美德与你配,
式歌且舞。 且歌且舞庆相会。
【注释】
[1]庶几:希望之词。
[2]德:德行,指美德。与:相与,相配。
【原文】
陟彼高岗, 登上巍巍高山冈,
析其柞薪[1]。 砍下柞木作柴薪。
析其柞薪, 砍下柞木作柴薪,
其叶湑兮[2]。 叶子繁茂绿茵茵。
鲜我觏尔[3], 终于与你成婚配,
我心写兮[4]。 我心终于得安稳。
【注释】
[1]析:劈开。柞薪:柞木薪柴。《诗》中言“薪”者,多与婚姻有关。此隐语谓已成婚礼。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“按《汉广》有刈薪之言,《南山》有析薪之句,《豳风》之伐柯与娶妻同喻,诗中以析薪喻昏姻者不一而足。”
[2]湑(xǔ):枝叶茂盛貌。
[3]鲜:善,好。觏:当读为“媾(ɡòu)”,即婚媾。
[4]写:同“泻”,思念之情得以宣泄。
【原文】
高山仰止[1], 高山崔嵬我仰望,
景行行止[2]。 大道平坦任我行。
四牡騑騑[3], 四匹雄马不停奔,
六辔如琴[4]。 六缰协调像弦琴。
觏尔新昏, 今天与你成婚配,
以慰我心。 慰我思恋这番心。
【注释】
[1]仰止:仰望。止,之。
[2]景行:大道。
[3]騑(fēi):马行不止貌。
[4]如琴:形容六条马缰绳如琴弦般协调。以琴瑟设喻,象征婚姻美满。