伐木
【题解】
这是一首宴请亲朋故旧的乐歌。每章都由伐木起兴,说明友情、亲情的可贵,提倡大家都要相互关心,相互帮助,常来常往。我国古代非常重视朋友,把它列入五伦(君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友)之内,认为朋友可帮助你明白道理、增进德行、增长学业。朋友之间的情谊是高尚的、神圣的、人生不可缺失的。诗中还言及诸父、诸舅、兄弟,方玉润《诗经原始》说:“盖兄弟亲戚中,皆有友道在焉。朋友不离乎兄弟亲戚,亲戚兄弟自可以为朋友。所贵乎朋友者,心性相投,道义相交耳。故首章统言朋友之交,当可质诸神明,始终不渝。如嘤鸣友声,虽使神之听之,亦终和且平。”认为友情可存在亲情之中,亲情中也有友情。《毛诗序》更认为重视亲朋故旧能使民德归于淳厚。它说:“《伐木》,燕朋友故旧也。自天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,则民德归厚矣。”
【原文】
伐木丁丁, 伐木之声叮叮叮,
鸟鸣嘤嘤。 群鸟鸣叫声嘤嘤。
出自幽谷, 鸟儿来自深山谷,
迁于乔木。 飞来落在高树丛。
嘤其鸣矣, 鸟儿嘤嘤鸣不停,
求其友声[1]。 为了寻求友与朋。
相彼鸟矣, 看它只是一群鸟,
犹求友声。 还有嘤嘤求友声。
矧伊人矣[2], 何况我们是人类,
不求友生[3]? 哪能无友度一生?
神之听之, 神灵听到我的话,
终和且平[4]。 也给人类降和平。
【注释】
[1]友声:同类的声音。
[2]矧(shěn):况且。伊人:是人,这人。
[3]友生:朋友。
[4]终:既。
【原文】
伐木许许, 锯木之声呼呼响,
酾酒有藇[1]。 新滤美酒醇又香。
既有肥羜[2], 烧好肥嫩小羔羊,
以速诸父[3]。 快请叔伯尝一尝。
宁适不来[4], 宁可有事他不来,
微我弗顾[5]。 非我礼节不周详。
於粲洒扫[6], 屋内洁净又清爽,
陈馈八簋[7]。 八盘美食摆席上。
既有肥牡, 既有肥嫩小羔羊,
以速诸舅[8]。 快请长辈来尝尝。
宁适不来, 宁可有事他不来,
微我有咎[9]。 不叫别人说短长。
【注释】
[1]酾(shī)酒:滤酒。有藇(xù):即“藇藇”,形容酒美。
[2]羜(zhù):羊羔。
[3]速:召,请。诸父:同姓长辈。
[4]宁:宁可。适:凑巧。
[5]微:非。顾:念。
[6]於(wū):叹美词。粲:鲜明洁净。
[7]馈(kuì):食物。簋(ɡuǐ):盛食品的器具。
[8]诸舅:指异姓长辈。
[9]咎:过错。
【原文】
伐木于阪[1], 伐木来到山坡上,
酾酒有衍[2]。 酒杯斟满快要淌。
笾豆有践[3], 盘儿碗儿端上桌,
兄弟无远[4]。 兄弟相亲莫相忘。
民之失德, 人们为啥失情谊,
干糇以愆[5]。 多因招待不周详。
有酒湑我[6], 家中有酒拿出来,
无酒酤我[7]。 没酒赶快出去买。
坎坎鼓我, 鼓儿敲得咚咚响,
蹲蹲舞我[8]。 翩翩起舞袖高扬。
迨我暇矣[9], 乘我今天有空暇,
饮此湑矣。 饮此美酒心欢畅。
【注释】
[1]阪:斜坡。
[2]有衍:即“衍衍”,盛满的样子。
[3]笾(biān)豆:笾和豆是古代盛食物的两种容器。践:陈列。
[4]无远:不要疏远,别见外。
[5]干糇(hóu):干粮。此处指粗劣食物。愆:过错。
[6]湑(xǔ):滤酒。我:语尾助词,犹“兮”,即今之“啊”。
[7]酤:买酒。
[8]蹲蹲(cún):当作“墫墫”,跳舞的样子。
[9]迨:趁着。