小宛
【题解】
此诗主题有多种说法。《毛诗序》说:“《小宛》,大夫刺幽王也。”朱熹驳斥说:“此诗之辞最为明白,而意极恳至。说者必欲为刺王之言,故其说穿凿破碎,无理尤甚。”他认为“此大夫遭时之乱,而兄弟相戒以免祸之诗”。方玉润《诗经原始》则认为“《小宛》,贤者自箴也”。我们认为朱说比较切合诗意。这篇诗主要表达的是,处于动乱时代,兄弟互相警戒,免遭祸患。首章以斑鸠起兴,兴中有比。以小斑鸠高飞比喻弟弟人小却有大志,因此哥哥为其忧心,难以入眠,既怀念祖先,又思念父母。第二章告诫弟弟饮酒、处事要有节制,要“各敬尔仪”。第三章以采菽和蜾蠃负子为喻,告诫弟弟要教育好自己的孩子。第四章以鹡鸰终日飞鸣为例,勉励弟弟夙兴夜寐,努力奋进。第五章以食肉的桑扈鸟现在只能吃粟,比喻现实反常,有可能会遭遇牢狱之灾。最后一章,以鸟之集木、如临深渊、如履薄冰,告诫生活在乱世的人要小心谨慎,以免遭受祸殃。全诗章节内容跌宕起伏,跳跃很大,又多用比兴,所以较难理解。
【原文】
宛彼鸣鸠[1], 那个小小斑鸠鸟,
翰飞戾天[2]。 一飞高翔在云天。
我心忧伤, 忧伤满心不能眠,
念昔先人[3]。 怀念已故我祖先。
明发不寐[4], 直到黎明难入睡,
有怀二人[5]。 又把父母来思念。
【注释】
[1]宛:小貌。或以为短尾貌。鸣鸠:又名鸠、鹘鸼。似山鹊而小,短尾,青黑色,善鸣。一说斑鸠。
[2]翰:高。戾:“厉”的假借字,附。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“戾者,厉之假借。厉天,犹俗云摩天耳。”
[3]先人:祖先。
[4]明发:二字同义,都是醒的意思。《广雅·释诂》:“明、觉,发也。”
[5]二人:指父母。朱熹《诗集传》:“二人,父母也。”
【原文】
人之齐圣[1], 假如你是聪敏人,
饮酒温克[2]。 即使醉酒也温蕴。
彼昏不知[3], 那些糊涂无知人,
壹醉日富[4]。 日醉一日醉更甚。
各敬尔仪[5], 请你戒慎重威仪,
天命不又[6]。 天恩不会再降临。
【注释】
[1]齐:敏捷。圣:明智。
[2]饮酒温克:《郑笺》:“饮酒虽醉,犹能温藉自持以胜。”温,“蕴”的假借字,蕴藉、含蓄之意。克,自我克制。
[3]昏:愚昧。不知:愚昧无知的人。
[4]壹:语助词。一说专一。富:多,盛。指饮食更多。
[5]敬:通“儆”,警戒,戒慎。仪:威仪。
[6]又:复,再。
【原文】
中原有菽[1], 原野生长大豆苗,
庶民采之。 百姓采摘以充饥。
螟蛉有子[2], 青虫桑叶产了子,
蜾蠃负之[3]。 细腰马蜂背洞里。
教诲尔子, 教诲自己的孩子,
式穀似之[4]。 继承祖德一如己。
【注释】
[1]中原:即“原中”,田野中。菽:大豆,这里指豆叶,即藿。
[2]螟蛉:桑叶上的小青虫。
[3]蜾蠃(ɡuǒ luǒ):土蜂的一种,又叫细腰蜂、寄生蜂。古人以为蜾蠃养育螟蛉成为己子。故称养子为“螟蛉子”。
[4]式:发语词,或训“用”。穀:善。似:“嗣”之借字,继承,继嗣。
【原文】
题彼脊令[1], 看那空中鹡鸰鸟,
载飞载鸣。 一边飞翔一边鸣。
我日斯迈[2], 天天远行我服役,
而月斯征[3]。 月月奔波你出征。
夙兴夜寐, 早起晚睡努力干,
毋忝尔所生[4]。 不要辱没父母名。
【注释】
[1]题:视,看。朱熹《诗集传》:“题,视也。”脊令:一种小鸟。古代以脊令比兄弟。如《小雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急难。”
[2]斯:语助词。迈:行,指远行,行役。
[3]而:你,指兄弟。
[4]忝:辱没,有愧于。尔所生:尔所由生,指父母。
【原文】
交交桑扈[1], 交交啼叫食肉鸟,
率场啄粟[2]。 沿着谷场啄粟米。
哀我填寡[3], 可怜我贫且生病,
宜岸宜狱[4]。 还恐被关入牢狱。
握粟出卜[5], 抓把小米去占卜,
自何能穀[6]? 怎能有个好结局?
【注释】
[1]交交:《毛传》:“小貌。”一说鸟鸣声。桑扈:鸟名,又名窃脂,似鸽而小。
[2]率:循,沿着。场:指晒谷场。
[3]填寡:穷苦寡财的人。填,“瘨”之假借,病。
[4]宜:殆,恐怕。岸:又作“犴”,古以为“犴”“狱”是不同级别的牢狱。《释文》:“乡亭之系曰犴,朝廷曰狱。”这里泛指监狱。
[5]握粟出卜:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“此有二义:一谓以粟祀神,一谓以粟酬卜。”卜,占卜。
[6]自:从。何:什么办法。穀:善,吉利。
【原文】
温温恭人[1], 温厚谦恭守礼人,
如集于木[2]。 就像站在高树上。
惴惴小心[3], 惴惴不安向下望,
如临于谷。 如同身临深谷旁。
战战兢兢, 战战兢兢小心行,
如履薄冰。 如踏薄冰恐沦丧。
【注释】
[1]温温:和柔貌。恭人:恭谨守礼的人。
[2]如集于木:如鸟之集于树木,惧怕坠落。
[3]惴惴:恐惧戒慎貌。