巧言
【题解】
这是讽刺统治者听信谗言而导致国家混乱的诗。《毛诗序》说:“《巧言》,刺幽王也。大夫伤于谗,故作是诗。”对《序》所言“刺幽王”,方玉润认为“不足信”。从诗的内容看,作者肯定是受到谗言伤害抑郁不得志的官吏,但讽刺的对象是否是周幽王确实很难断定。“巧言”一般指阿谀奉承、虚伪不实的言论,从古至今,人们都讨厌巧言之徒,因“巧言”大可危害国家,小可伤害个人,使黑白颠倒,是非难辨。因此要善于识别谗人和谗言。在今天,读这首诗也是有借鉴意义的。
【原文】
悠悠昊天, 悠悠苍天听我诉,
曰父母且[1]。 我们把你当父母。
无罪无辜, 我们没罪没过错,
乱如此幠[2]。 为啥大乱要当头。
昊天已威[3], 老天肆虐太可怕,
予慎无罪[4]。 我们确实无罪过。
昊天泰, 老天施威太过度,
予慎无辜。 我们确实很无辜。
【注释】
[1]且:语尾助词。
[2]幠(hū):大。
[3]已:甚。威:肆虐。
[4]慎:诚,确实。
【原文】
乱之初生, 当初祸乱刚发生,
僭始既涵[1]。 因对谗言太宽容。
乱之又生, 祸乱再次又出现,
君子信谗。 还因君王信谗言。
君子如怒, 君王如果发了怒,
乱庶遄沮[2]。 祸乱马上能消除。
君子如祉[3], 君王喜用贤人言,
乱庶遄已。 祸乱立刻能止住。
【注释】
[1]僭:同“谮”,说人坏话。涵:宽容。
[2]庶:庶几,差不多。遄(chuán):快。沮(jǔ):制止。
[3]祉(zhǐ):喜。《毛传》:“祉,福。”陈奂《诗毛氏传疏》:“福亦喜也。”此指喜用贤人之言。
【原文】
君子屡盟[1], 君王屡次结盟信,
乱是用长。 祸乱因此无穷尽。
君子信盗[2], 君王轻信窃国盗,
乱是用暴[3]。 祸乱因此更凶暴。
盗言孔甘[4], 谗人说话如蜜甜,
乱是用餤[5]。 祸乱因此更增添。
匪其止共[6], 谗人非礼不尽职,
维王之邛[7]。 君王病根永不断。
【注释】
[1]盟:结盟,盟誓。此指周王与诸侯多次达成盟约。盟多则无信。
[2]盗:指谗人。
[3]暴:厉害,严重。
[4]孔甘:很甜蜜。
[5]餤(tán):本义为进食,引申为加剧。
[6]止:达到。共:通“恭”,忠于职守。
[7]维:为。邛(qiónɡ):病。
【原文】
奕奕寝庙[1], 宫殿宗庙多巍峨,
君子作之。 都是先王建造的。
秩秩大猷[2], 典章制度多完善,
圣人莫之[3]。 都是圣人制定的。
他人有心, 谗人内心怎么想,
予忖度之。 我是能够猜中的。
跃跃毚兔[4], 狡兔虽然跑得快,
遇犬获之。 遇到猎犬把它逮。
【注释】
[1]奕奕(yì):高大的样子。
[2]秩秩:宏伟的样子。大猷:治国的大道,指国家的典章制度等。
[3]莫:通“谟”,谋划,制定。
[4]毚(chán)兔:狡兔。这里比喻谗人。
【原文】
荏染柔木[1], 柔软坚韧好树木,
君子树之。 这是君子栽种的。
往来行言[2], 道听途说的流言,
心焉数之[3]。 内心是能辨别的。
蛇蛇硕言[4], 那些浅薄骗人话,
出自口矣。 谗人口中出来的。
巧言如簧, 花言巧语声如簧,
颜之厚矣。 脸皮太厚没人样。
【注释】
[1]荏(rěn)染:柔弱的样子。
[2]行言:道听途说的话。
[3]数:辨别。
[4]蛇蛇(yí):浅薄而说大话的样子。
彼何人斯? 那是一个什么人?
【原文】
居河之麋[1]。 住在大河水岸边。
无拳无勇[2], 既无才能又无勇,
职为乱阶[3]。 只是祸乱总根源。
既微且瘇[4], 腿烂脚肿你自找,
尔勇伊何? 你的勇气哪去了?
为犹将多, 诈谋诡计真是多,
尔居徒几何[5]? 你的同伙有几何?
【注释】
[1]麋:“湄”的假借字,《鲁诗》作“湄”。水边。《毛传》:“水草交谓之麋。”《尔雅》:“水草交为湄。”《毛传》本此。
[2]拳:勇力。
[3]职为乱阶:《毛传》:“职,主也。此人主为乱作阶,言乱由之来也。”
[4]微:《毛传》:“骭疡为微,肿足为瘇。”骭,脚胫。瘇(zhǒnɡ):脚肿病。此指小腿生疮,脚浮肿的病。
[5]居:语助词。徒:党徒,同伙。几何:多少。