菩萨蛮
竹风轻动庭除冷,珠帘月上玲珑影。山枕隐浓妆¹,绿檀金凤凰²。两蛾愁黛浅³,故国吴宫远⁴。春恨正关情⁵,画楼残点声⁶。
【题解】
这首词抒写宫女的怨情。全词采用客观化手法,表现出宫女内心的悲楚。上片先渲染出一个清凉之境:竹影森森,凉风萧飒,庭阶寒冷,人因此感到阵阵寒意。清幽的月光从珠帘外照进来,投射出层层影子,在这样的背景下,一位浓妆的宫女凭枕闲卧,接下来“绿檀”句是补足“浓妆”的,显现其环境的华丽。下片首二句为倒置,意思为:因想到自己的家园与吴宫相距很远,所以两眉带愁,浅著黛粉。这里暗用西施居吴思越的典故,见出女子的愁怨。末二句进一步将女子的春恨之情写得幽怨不尽:女子独居画楼,通宵不眠,外面传来画楼的残漏声,天又将晓,在这时光的渐渐消逝中,她的愁怨愈加深远了。词作虽然写的是宫怨,但也寄寓着作者对现实的一些不满之情。
【注释】
¹山枕:枕头。古时枕头多用木、瓷制作,中间微凹,两端突起,其形如山,故名。隐:藏,这里是隐没的意思,卧时浓妆已模糊不清了。又:“隐”,作“倚凭”讲,《孟子·公孙丑》隐几而卧。”赵歧注:“隐,倚也。”这里说闺妇倚凭在枕头上,亦通。
²绿檀:绿色的檀香枕。檀,香木名。木材极香,可制器物,亦可入药。檀枕,指以檀香木制作之枕。一说,檀香是一种香料,古人常将其置于枕内,称为檀枕。金凤凰:枕上镶绣成金丝凤凰的花纹。旧时枕头有函套,用布帛等做成,上面多有精工绣花。
³两蛾:双眉。古代常以秋天飞蛾的触须来比喻女人眉之纤细,谓之“蛾眉”。愁黛:愁眉,一种细而曲折的眉妆。《后汉书·梁冀传》:“寿色美而善为妖态,作愁眉。”李贤注:“愁眉者,细而曲折”。黛,女子画盾的颜料,亦用作眉的代称。
⁴吴宫:春秋时吴王的宫殿(在今江苏苏州),泛指吴国故地江南一带。此处暗用西施人吴的典故,谓绝色美女身在深宫、远离江南故乡。
⁵恨:王辑本《金荃集》作“梦”。
⁶残点声:漏壶计时的滴水之声。古以铜壶滴漏计时,把一夜分为五更,第五更(天将破晓时)称残更。漏壶是古代计时的器具,铜制成,分播水、受水两部,播水壶分二至四层,均有小孔,可以漏水,最后流入受水壶,受水壶中有立箭标,标上分一百刻,箭随蓄水上升,露水的多少从刻度可见,用以表示时间。诗词中多用“刻漏”“漏点”“更漏”“漏声”等。
【汇评】
明·汤显祖:十五调中如“团”字、“留”字、“知”字、“冷”字,皆一字法;如“惹梦”,如“香雪”,皆二字法;如“当山额”,如“金压脸”,皆三字法。四、五字,六、七字,皆有法,解人当自知之,不能悉记。(汤显祖评本《花间集》卷一)
清·张惠言:此言梦醒。“春恨正关情”与五章“春梦止关情”相对双锁。“青琐”“金堂”,“故国吴宫”略露寓意。(《词选》卷一)
清·陈廷焯:“春恨”二语是两层:言春恨正自关情,况又独居画楼而闻残点之声乎!(《云韶集》卷一)
清·陈廷焯:缠绵无尽。(《词则·大雅集》卷一)
清·陈廷焯:飞卿《菩萨蛮》十四章,全是变化《离骚》,古今之极轨也。徒赏其芊丽,误矣!(《白雨斋词话》卷一)
清·蔡嵩云:看人词极难,看作家之词尤难。非有真赏之眼光,不易发见其真意。有原意本浅,而视之过深者。如飞卿《菩萨蛮》,本无甚深意,张皋文以为感士不遇,为后人所讥是也。(《柯亭词论》)
陈匪石:词固言情之作,然但以情言,薄矣。必须融情入景,由景见情。温飞卿之《菩萨蛮》,语语是景,语语即是情,冯正中《蝶恋花》亦然,此其味所以醇厚也。(《旧时月色斋词谭》)