南歌子
手里金鹦鹉¹,胸前绣凤凰²。偷眼暗形相³。不如从嫁与⁴,作鸳鸯⁵。
【题解】
《南歌子》,又名《南柯子》《春宵曲》。原为唐教坊舞曲名,始见于《教坊记》。隋唐以来曲多以“子”名,“子”有小的含义,大体属于小曲。任半塘《唐声诗》云:“南歌子是唐人饮筵行令间所用之著辞,配合短歌小舞。”“敦煌卷子有舞谱二种。”词有单调、双调之分。单调23字或26字,双调52字。唐人另有《南歌子词》,齐言20字,即五言绝句,与此调不同。传世的《南歌子》杂言单调以温庭筠所作最早。《花间集》录温庭筠《南歌子》七首,皆单调23字,共五句三平韵(第二、三、五句押韵)。《金奁集》人“仙吕宫”。此调的特点在于韵律上的繁音促节和内容上的浅俗。
这首词写少女对爱情的热烈追求。首二句用“鹦鹉”和“凤凰”对举,以物喻人,用两种物象的精美珍奇,写少女独特的风采,展示其美好形象。第三句以“偷眼”与“暗形相”两个细微的动作,维妙维肖地写出少女既热烈向往爱情,又感到羞涩的表情。末二句从少女内心活动着笔,写她偷打量了少年后的思想活动,以及以身相许的意愿,将她对爱情的炽热追求推向高潮。这种情感表达,直率、深情,韵味隽永。温庭筠词中这一纯真、率直、大胆而又娇羞的少女形象,在古代诗词中独具异彩,深受人们喜爱。
此词《古今词统》作牛峤词。
【注释】
¹金鹦鹉:金色鹦鹉。此指女子绣件上的花样,唐代刺绣流行用彩色丝线在布帛上刺成花、鸟图案。此句谓女子正在刺绣,她的手里拿着金鹦鹉花样的小绣件。另一说:金鹦鹉指活的鹦鹉,此句是写一个很有点气派的公子哥儿,手里攀着名贵的鹦鹉。两说皆可通,取前说为佳。
²绣凤凰:此指前胸绣着凤凰花纹的彩色锦服。唐人多以鹦鹉、凤凰对举,如杜甫《秋兴八首》其八:“香稻琢残鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。”
³形相:唐代俗语,端详,打量。曹唐《小游仙诗》:“万树琪花千圃药,心知不敢一形相。”
⁴从嫁与:此指女子的心理活动,谓不如任着感情嫁给他。顾况《梁广画花歌》:“心相许,为白阿娘从嫁与。”
⁵作鸳鸯:比喻结作夫妻,永不分离。崔豹《古今注·鸟兽》:“鸳鸯,水鸟,凫类也。雌雄未尝相离,人得其一,则一思而死,故曰匹鸟。”古乐府《焦仲卿妻》:“中有双飞鸟,自名为鸳鸯。”
【汇评】
明·汤显祖:“短调中能尖新而转换,自觉隽永。”(汤显祖评本《花间集》卷一)
明·徐士俊:《峨嵋山月》四句五地名,此词四句三鸟名。(卓人月《古今词统》卷一)
清·谭献:“尽头语,单调中重笔,五代后绝响。”(《复堂词话》)
清·陈廷焯:“偷眼暗形相”五字,开后人多少香奁佳话。(《云韶集》卷二十四)
清·陈廷焯:“手里金鹦鹉”五字摹神,“鸳鸯”二字与上“鹦鹉”“凤凰”,映射成趣。(《词则·闲情集》卷一)
李冰若:飞卿《南歌子》七首,有《菩萨蛮》之绮艳而无其堆砌,天机云锦,同其工丽,而人之盛推《菩萨蛮》为集中之冠者,何耶?(《花间集评注·栩庄漫记》)
又:《花间集》词多婉丽,然亦有以直快见长者,如“不如从嫁与,作鸳鸯”“此时还恨薄情无”等词,盖有乐府遗风也。(《花间集评注·栩庄漫记》)
华钟彦:金鹦鹉:手里所携者;绣凤凰:衣上之花也。此指贵介公子言。以真鸟与假鸟对举。引起下文抽象之鸟。其意境较前《更漏子》第一首,尤为显明。……末二句,闺人愿词也。(《花间集注》卷一)