河传
江畔,相唤。晓妆鲜¹,仙景个女采莲²。请君莫向那岸边。少年,好花新满船。红袖摇曳逐风暖³,垂玉腕⁴,肠向柳丝断⁵。浦南归,浦北归。莫知,晚来人已稀。
【题解】
《河传》,又名《水调河传》。调名始于隋代,词体则创自温庭筠。《碧鸡漫志》卷四引《脞说》云:“《水调河传》,扬帝将幸江都时所制,声韵悲切。”《碧鸡漫志》又称:“《河传》唐词,存者二。其一属‘南吕宫’,凡前段平韵,后仄韵。其一乃今《怨王孙》曲,属‘无射宫’。以此知场帝所制《河传》,不传已久。然欧阳永叔(修)所集词内,《河传》附‘越调’。亦《怨王孙》曲。今世《河传》乃‘仙吕调’,皆令也。”历代词人所作,句读韵协很不一致。但前后两片皆前仄韵,后平韵,平仄互换,则大抵相同。比较常用的有六十一字、五十五字、五十四字等格式。温庭筠《河传》三首,皆双调,55字。上片七句27字二仄韵五平韵(第一、二句用仄韵,其余五句换平韵),下片七句28字三仄韵四平韵(第一、二、三句换仄韵,其余四句换平韵)。此调句句用韵,且多短句,节奏急促,句子跳跃,使声情更为激越。《金奁集》入“南吕宫”,《乐章集》入“仙吕调”。
这首词写采莲少女对美好爱情的追求。上片首四句写采莲女的情态:嘻笑相招,轻盈采莲,天真烂漫,再以“仙景”相衬,更见采莲女之美。后三句由舟人之语,笔锋转至少年,为采莲女倾心追慕作铺垫。下片前三句,笔墨又落到采莲女,着重描绘她们在和风吹拂、柳丝荡漾中红袖摇曳、玉腕戏波的动人形象,并且巧妙地点出采莲女对少年的倾慕:“肠”指女方,“柳丝”指男方,“肠断”中用“向柳丝”三字隔断,用法很是别致。结尾二句写采莲女对少年可望而不可即的失落与惆怅。温庭筠词一向以秾丽富艳见称,此词却写得清新自然,极具南朝民歌风味。
【注释】
¹鲜:鄂本《花间集》作“仙”。李冰若本作“妍”。
²个女:那个或那些女子。
³红袖:女子的红色衣袖,此处指采莲女子。杜牧《书情》:“摘莲红袖湿,窥渌翠蛾频。”暖:王国维辑本《金荃词》作“软”。
⁴玉腕:洁白温润的手腕。亦借指美人的手。王勃《采莲曲》:“桂棹兰桡下长浦,罗裙玉腕摇轻橹。”
⁵柳丝:垂柳的细枝。古时河、湖畔多植垂柳,故此处借“柳丝”,代指少年所在的岸边。
【汇评】
清·陈廷焯:犹有古意。(《云韶集》卷二十四)
清·陈廷焯:《河传》一调,最难合拍。飞卿振其蒙。五代而后,便成绝响。(《白雨斋词话》卷七)
清·万树:此调体制最多,通篇用一韵而字少者,唯此词。(《词律》卷六)
又:《词谱》列此词为第一首,以此调创自飞卿也。(《词律》卷六)
清·蔡嵩云:《河传》调,创自飞卿。其后变体甚繁,《花间集》所载数家,圆转宛折,均逊温体。此调句法长短参差相间,温体配合最为适宜。又换叶极难自然,温体平仄互叶,凡四转韵,无一毫牵强之病,非深通音律者,未易臻此。又温体韵密多短句,填时须一韵一境,一句一境。换叶必须换意,转一韵,即增一境。勿令闲字闲句占据篇幅,方合。(《柯亭词论》)
刘毓盘:其真能破诗为词者,始于李白之《忆秦娥》词,极于温庭筠的《河传》词。(《词史》第二章)
华钟彦:江畔二句:言采莲女子江畔相呼一也。仙景:谓风景幽秀如仙境也。请君三句:皆舟人之语。柳丝:指少年所在地也。此(浦南归以下数句)言傍晚之时,少年归去,莲女不见少年,乃猜想之:“其自浦南归去乎?抑自浦北归去乎?”莫知其处,而游人已稀,无从询问焉。(《花间集注》卷二)