新添声杨柳枝
井底点灯深烛伊¹,共郎长行莫围棋²。玲珑骰子安红豆³,入骨相思知不知⁴。
按:此首见稗海本《云溪友议》卷一。
【题解】
这首词抒写女子对情郎的眷恋。前两句是叮嘱之辞。首句中“井底点灯”意指深处之烛,即“深烛”,隐喻“深嘱”。嘱咐什么呢?即“共郎长行莫围棋”,“共郎”表示女子正与郎相聚,“长行”既指当前进行的博戏的名称,也双关长途旅行,暗示着这是离别的时刻。因此,女子叮嘱郎不要“围棋”,这也是谐音双关,既指中国传统的棋艺,也意指“违误归期”,借此托出女子的内心隐曲。接着,由“长行”引出“骰子”:那制作精巧的骰子上的颗颗红点,就如相思的红豆,深入骨中,你知道吗?它正代表着我对你深入骨髓的相思。如此,就深化了前面深嘱“莫围棋”的意思,“入骨相思知不知”成为全篇的点睛之笔。
女子表情,历来是含蓄幽深,“欲说还羞”的,所以采用谐音双关的方法,极吻合女子的身份与心态,也有助于造成词境的深婉含蓄。
【注释】
¹深烛:音谐“深嘱”,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子“深嘱”情郎。
²长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。李肇《唐国史补》卷下:“今之博戏,有长行最盛。其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。”这里用此博戏的名称双关长途旅行。围棋:中国传统棋种。在纵横各十九线的棋盘上,二人分执黑白二色子对弈;变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。此处用“围棋”与“违期”的谐音,劝“郎”莫要误了归期。长行:刘毓盘辑本《金荃集》作“长对”。
³骰子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆着黑色。这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。
⁴入骨句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。“入骨”是双关隐语。
【汇评】
宋·王灼:温飞卿号多作侧辞艳曲,其甚者“合欢桃叶(核)终堪恨,里许元来别有人。”“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?”亦止此耳。(《碧鸡漫志》卷二)
宋·程大昌:博之流为摴蒲。……古惟斫木为子,一具凡五子,故名“五木”,后世转而用石,用玉,用象,用骨。……唐世则镂骨为窍,朱墨杂涂,数以为采。亦有出意为巧者,取相思红子纳置窍中,使其色明现而易见。故温飞卿艳词曰:“玲珑骰子安红豆,入骨相思知也无?”(《演繁露》卷六)
明·胡震亨:《新添声杨柳枝》,温庭筠作。时饮筵竞歌,独女优周德华以声太浮艳不取。(《唐音癸签》卷十三)