- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷一 闺房记乐
善良的芸娘
【原文】
吾父稼夫公喜认义子,以故余异姓弟兄有二十六人。吾母亦有义女九人,九人中王二姑、俞六姑与芸最和好。王痴憨善饮,俞豪爽善谈。每集,必逐余居外,而得三女同榻,此俞六姑一人计也。
余笑曰:“俟妹于归后,我当邀妹丈来,一住必十日。”
俞曰:“我亦来此,与嫂同榻,不大妙耶?”
芸与王微笑而已。
时为吾弟启堂娶妇,迁居饮马桥之仓米巷。屋虽宏畅,非复沧浪亭之幽雅矣。吾母诞辰演剧,芸初以为奇观。吾父素无忌讳,点演《惨别》等剧,老伶刻画,见者情动。
余窥帘,见芸忽起去,良久不出,入内探之,俞与王亦继至。见芸一人支颐独坐镜奁之侧,余曰:“何不快乃尔?”芸曰:“观剧原以陶情,今日之戏徒令人断肠耳。”俞与王皆笑之。余曰:“此深于情者也。”俞曰:“嫂将竟日独坐于此耶?”芸曰:“俟有可观者再往耳。”
王闻言先出,请吾母点《刺梁》《后索》等剧,劝芸出观,始称快。
【译文】
我父亲稼夫公喜欢认养义子,因此我的异姓兄弟有二十六人。我母亲也有义女九人,九人中王二姑、俞六姑与芸关系最好。王二姑性情憨厚,酒量很好,俞六姑则性情豪爽健谈。她们每次聚会,都要把我赶到外间居住,三个人因此同床而睡。这乃是俞六姑一个人出的主意。
我笑着说:“待妹妹出嫁后,我一定邀请妹夫来,一住就是十日!”俞六姑说:“我也来这儿!与嫂子同床,不是更美妙了吗?”
芸与王二姑一旁微笑而已。当时因为我弟弟启堂娶妻,我和芸迁居到了饮马桥的仓米巷。房屋虽然宽敞,只是不再有沧浪亭的幽静清雅了。
我母亲生日那天,戏班来演出,芸最初很是好奇。我父亲向来无所忌讳,点演的都是《惨别》等悲情剧目。老演员们的表演精湛,观者无不动容。我从帘外观看,看到芸忽然起身离去,良久不见回来。我进去探问,俞六姑、王二姑也相继而至。见芸一个人支着下巴,独坐在梳妆台的一侧。
我问道:“为什么这样满面愁容呢?”
芸说:“观看戏剧演出,原本是为使人愉悦。今日的演出,只是让人肝肠寸断罢了。”俞六姑、王二姑听完大笑。
我说:“芸是个深情的人啊。”
俞六姑说:“嫂子难道要整日独坐在这里吗?”
芸说:“待有好看的剧目再出去观看吧。”
王二姑听了这话先行出去,请我母亲点演了《刺梁》《后索》等皆大欢喜的剧目,然后劝芸出来观看。她这才开心起来。
【注释】
俟(sì):等。
饮(yìn)马桥:位于苏州古城区中心的一座石质拱桥,南北向,建于第三横河上。河东为道前街,河西为十梓街。桥名缘于东晋高僧支遁于此牵马饮水。
仓米巷:位于苏州古城区中心饮马桥北的一条街巷。因宋代平江府建粮仓于此得名。
《惨别》:即《惨睹》,清代昆曲经典剧目《千忠戮》中最有名的一折。写明建文帝剃度为僧,逃离在外,所见种种凄惨。
支颐:手托下巴。
镜奁(lián):女子盛放梳妆用具的匣子。又称镜匣、妆奁。
《刺梁》:清代昆曲经典剧目《渔家乐》中的一折。写东汉时,奸臣梁骥追杀清河王刘蒜,被渔家女邬飞霞所救。后邬飞霞潜入梁府,刺死梁骥。刘蒜即位为帝,封邬飞霞为皇后。
《后索》:清代昆曲经典剧目《寻亲记》中的一折。