- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷一 闺房记乐
太湖游乐
【原文】
吴江钱师竹病故,吾父信归,命余往吊。
芸私谓余曰:“吴江必经太湖,妾欲偕往,一宽眼界。”余曰:“正虑独行踽踽,得卿同行,固妙,但无可托词耳。”芸曰:“托言归宁。君先登舟,妾当继至。”余曰:“若然,归途当泊舟万年桥下,与卿待月乘凉,以续沧浪韵事。”
时六月十八日也。是日早凉,携一仆先至胥江渡口,登舟而待,芸果肩舆至。解维出虎啸桥,渐见风帆沙鸟,水天一色。
芸曰:“此即所谓太湖耶?今得见天地之宽,不虚此生矣!想闺中人有终身不能见此者!”闲话未几,风摇岸柳,已抵江城。
余登岸拜奠毕,归视舟中洞然,急询舟子。舟子指曰:“不见长桥柳阴下观鱼鹰捕鱼者乎?”盖芸已与船家女登岸矣。
余至其后,芸犹粉汗盈盈,倚女而出神焉。余拍其肩曰:“罗衫汗透矣!”
芸回首曰:“恐钱家有人到舟,故暂避之。君何回来之速也?”
余笑曰:“欲逋逃耳。”
于是相挽登舟,返棹至万年桥下,阳乌犹未落也。舟窗尽落,清风徐来,纨扇罗衫,剖瓜解暑。少焉,霞映桥红,烟笼柳暗,银蟾欲上,渔火满江矣。
【译文】
吴江的钱师竹病故了,我父亲写信回来,让我去吊唁。芸私下对我说:“去吴江必然途经太湖,我想和你一起去,宽一下眼界。”我说:“正担心独行孤单,有你和我一起去当然很好,但是没有什么合适的借口。”芸说:“就说回娘家吧。你先登船,我随后即至。”我说:“如若这样的话,回来时就停船在万年桥下,与你一起乘凉待月,以继续沧浪亭的风雅韵事。”当时是六月十八日。
这天清晨,天气凉爽,我带了一个仆人先到了胥江渡口,登船等待。不久,芸就乘着轿子来了。解开缆绳,出了虎啸桥,我们渐渐看到了风帆与沙鸟,水天相接。芸说:“这就是所说的太湖吗?今日终于见到天地之宽阔了,真是不虚此生啊。想想有多少闺房中人有的甚至终身也见不到太湖。”还没聊上几句话,只见风摇岸柳,已经抵达了吴江。
我登岸拜祭完毕,回到船上发现船舱内洞然无人,急忙询问船夫。船夫指给我说:“你没有看到长桥柳荫下面,那个观看鱼鹰捕鱼的人吗?”原来芸已经与船家女登岸了。
我走到她们身后,芸正粉汗盈盈,依靠着船家女出神。我拍拍她的肩膀,说:“衣衫都汗湿透了。”
芸回头说:“担心钱家人来船上,就暂时避开了。你怎么回来这样快呢?”
我笑着说:“要追捕逃犯呀。”
于是,两人相挽登船,掉转船头来到了万年桥下面。太阳尚未落山,船上的窗户全部打开,清风徐徐吹来。芸手执纨扇,轻抚罗衫,船家切瓜解暑。俄顷,晚霞映红了桥身,暮色笼罩了江柳,月亮即将升起,而点点渔火则早已满江了。
【注释】
吴江:今江苏苏州吴江区。西临太湖。
吊:慰问。
踽(jǔ)踽:孤单独行之貌。
万年桥:苏州老城区胥门外护城河上的一座古桥。始建于明崇祯年间,清代至民国,屡经大修重建。现为三孔石拱桥。
胥江:苏州西南的人工古运河。公元前506年,伍子胥主持开挖,后名“胥溪”。早于隋朝开挖京杭大运河千余年。
虎啸桥:位于今苏州老城区胥门外三香路,小日晖桥弄西,跨康履桥河。
逋(bū):逃跑。
阳乌:太阳。《淮南子·精神训》:“日中有踆乌。”踆,蹲也,特指三足乌。汉代王充《论衡·说日》:“日中有三足鸟,月中有兔、蟾蜍。”
银蟾(chán):指月亮的别称。