- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷三 坎坷记愁
准备隐居深山
0字 下载全书
【原文】
青君正劝阻间,友人夏南熏字淡安、夏逢泰字揖山两昆季寻踪而至,抗声谏余曰:“家庭若此,固堪动忿。但足下父死而母尚存,妻丧而子未立,乃竟飘然出世,于心安乎?”
余曰:“然则如之何?”
淡安曰:“奉屈暂居寒舍。闻石琢堂殿撰有告假回籍之信,盍俟其归而往谒之?其必有以位置君也。”
余曰:“凶丧未满百日,兄等有老亲在堂,恐多未便。”
揖山曰:“愚兄弟之相邀,亦家君意也。足下如执以为不便,四邻有禅寺,方丈僧与余交最善,足下设榻于寺中,何如?”余诺之。
青君曰:“祖父所遗房产,不下三四千金,既已分毫不取,岂自己行囊亦舍去耶?我往取之,径送禅寺父亲处可也。”
因是于行囊之外,转得吾父所遗图书、砚台、笔筒数件。
【译文】
青君正在劝阻我的时候,我的朋友夏南薰(字淡安)、夏逢钛(字揖山)两兄弟,寻踪而来,极力规劝我说:“家庭落到如此地步,确实容易令人生气。但你父亲虽然死了母亲还在,妻子死了儿子还未成年,你竟然有飘然离世之志,自己心安吗?”
我说:“那我又该怎么办呢?”
夏淡安说:“委屈你暂时住在我家。听说石琢堂殿撰有请假回家的消息,为什么不待他回来时前往拜见一下呢?他必然有位置安排给你。”
我说:“丧期未满百日,兄等家中老人在家,恐怕多有不便。”
夏揖山说:“我兄弟俩之所以来邀请你,也正是我们父亲的意思。你如果坚持认为不便,我家西边有个禅寺,方丈师父与我私交最好,你先在寺中住下,怎么样?”我答应了他的建议。
青君说:“祖父遗留下的房产,不少于三四千两银子,父亲既然分文不要,难道自己的行李也不要了吗?我去拿过来,径直送到禅寺父亲您的住处就是了。”
因此,在行李之外,我还得到了父亲遗留下的图书、砚台、笔筒等数件物品。
【注释】
殿撰:状元的统称。旧时进士第一名列授翰林院修撰。