- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷一 闺房记乐
憨园收下信物
【原文】
明午,憨果至。芸殷勤款接,筵中以猜枚(赢吟输饮)为令,终席无一罗致语。
及憨园归,芸曰:“顷又与密约,十八日来此,结为姊妹,子宜备牲牢以待。”笑指臂上翡翠钏曰:“若见此钏属于憨,事必谐矣。顷已吐意,未深结其心也。”余姑听之。
十八日大雨,憨竟冒雨至。
入室良久,始挽手出,见余有羞色,盖翡翠钏已在憨臂矣。焚香结盟后,拟再续前饮,适憨有石湖之游,即别去。
芸欣然告余曰:“丽人已得,君何以谢媒耶?”
余询其详,芸曰:“向之秘言,恐憨意另有所属也,顷探之无他,语之曰:‘妹知今日之意否?’憨曰:‘蒙夫人抬举,真蓬蒿倚玉树也,但吾母望我奢,恐难自主耳,愿彼此缓图之。’脱钏上臂时,又语之曰:‘玉取其坚,且有团不断之意,妹试笼之,以为先兆。’憨曰:‘聚合之权,总在夫人也。’即此观之,憨心已得,所难必者冷香耳,当再图之。”
余笑曰:“卿将效笠翁之《怜香伴》耶?”
芸曰:“然。”
自此无日不谈憨园矣。后憨为有力者夺去,不果。
芸竟以之死。
【译文】
第二天中午,憨园果然来了。芸殷勤款待。筵席上大家以猜枚为酒令,赢吟输饮,直到终席没有一句招揽之语。
待憨园返回,芸说:“刚才又与憨园约定,十八日来这里和我结为姊妹。你最好备上牲牢相待。”一边笑着指着胳臂上的翡翠钏说:“如若见到此钏属于了憨园,事情就成了。刚才已经说过了纳其为妾之意,但还没有深入了解她的内心。”我姑妄听之,未知可否。
十八日这天大雨,憨园竟然冒雨而来。
进入室内很久,才挽着手出来,见到我还面带羞涩,原来翡翠钏已经戴在了憨园臂上。两人焚香结盟后,原计划再像上次一样饮酒为戏,适逢憨园要去石湖游玩,便就此别去。
芸高兴地对我说:“美人已经到手了,你以什么来感谢媒人呢?”
我询问她详细的过程,芸说:“之前之所以悄悄言语,是担心憨园之心另有所属罢了。刚才探问,并没有心上人。我对她说:妹妹明白我今天的意思吗?憨园回答:承蒙夫人抬举,真像是蓬草依靠着玉树呢。但是我母亲对我期待甚高,恐怕难以自作主张吧。希望我们都慢慢地想想办法。”脱下翡翠钏给她戴到手臂上时,再次叮咛她说:玉取其坚,且有团圆不断的意思,妹妹尝试着戴上它,作为一个好的兆头。憨园说:能不能团圆,全凭夫人决定。”由此看来,憨园的心已经归属于你了。难以对付的是温冷香罢了,应该再好好想想办法。”
我笑着说:“你这是要效仿李渔《怜香伴》里的剧情吗?”
芸说:“是啊。”
自此,她没有一天不谈论憨园。然而,憨园被有权势的人横刀夺去。事情终究未得遂心愿。
芸最后竟然死在了这件事上。
【注释】
猜枚:饮酒时的一种助兴游戏。多以酒席上的细小物品,诸如瓜子、莲子、坚果等,握于掌心或用器皿覆盖,令人猜测单双、数目。
罗致:招揽,接纳。有诱引之意。
牲牢:家畜。牢,圈。古代特指供宴飨、祭祀所用牛、羊、猪三牲。
(luán):圆,环绕。
笠翁之《怜香伴》:李渔(1611-1680),浙江兰溪(今浙江金华兰溪市)人。号笠翁,明末清初文学家、戏剧家。《怜香伴》又名《美人香》,讲述了崔笺云因曹语花身上有一种迷人的香气而一嗅钟情,两人相怜相惜,誓约来世作夫妻;后历经波折,崔笺云将曹语花娶给丈夫作妾,同侍一夫。