- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷三 坎坷记愁
贡局裁人
【原文】
二月初,日暖风和。以靖江之项,薄备行装,访故人胡肯堂于邗江盐署。有贡局众司事公延入局,代司笔墨,身心稍定。
至明年壬戌八月,接芸书曰:“病体全瘳,唯寄食于非亲非友之家,终觉非久长之策,愿亦来邗,一睹平山之胜。”
余乃赁屋于邗江先春门外,临河两椽。自至华氏,接芸同行。华夫人赠一小奚奴曰阿双,帮司炊爨,并订他年结邻之约。
时已十月,平山凄冷,期以春游。满望散心调摄,徐图骨肉重圆。不满月,而贡局司事忽裁十有五人,余系友中之友,遂亦散闲。芸始犹百计,代余筹画,强颜慰藉,未尝稍涉怨尤。
至癸亥仲春,血疾大发。余欲再至靖江,作将伯之呼。
芸曰:“求亲不如求友。”
余曰:“此言虽是,亲友虽关切,现皆闲处,自顾不遑。”
芸曰:“幸天时已暖,前途可无阻雪之虑,愿君速去速回,勿以病人为念。君或体有不安,妾罪更重矣。”
【译文】
二月初,风和日暖。
我以靖江借来的银两,置备了行装,去邗江盐署拜访旧友胡肯堂。由贡局诸位管事的推荐,到了署内工作,负责文书之事,此时身心才稍稍安定下来。
到了第二年,即壬戌年(1802)八月,接到芸的信,说:“我的病全好了,只是寄食于非亲非友之家,总觉得不是长久之计。也想去邗江,顺便一览平山胜景。”
于是,我在邗江先春门外租赁了临河的两间房屋。亲自到了锡山华氏家中,接芸一起过来。华夫人赠送了一个小奚奴,名叫阿双,帮着烧火做饭,并约定来年相邻而居。
当时已是十月,平山一带天气凄冷,议定春日去游。芸到邗江后,我满心希望她能够好好散心调养,然后再想怎样骨肉重圆。孰料一月未满,贡局司事一职忽然被裁十五人,我是朋友的朋友,当然也因之失业。芸想方设法为我筹划,强颜微笑着安慰我,不曾有丝毫的怨言。
到癸亥年(1803)仲春,芸血疾病发。我想再去靖江,请求助援。
芸说:“求亲不如求友。”
我说:“你说得有理。奈何友人虽然关切,然而现在都在家中处闲无职,自顾尚且无暇。”
芸说:“还好天气已经变暖,途中可能没有遇雪的担忧。希望你速去速回,不要挂念于我。你如若再有身体不适,我的罪孽就更深重了。”
【注释】
贡局:专事向朝廷筛选贡品的地方行政机构。
公延:推荐。
壬戌:时为清嘉庆七年,1802年。
瘳(chōu):病愈,痊愈。特指出乎自己预期的病愈。《诗经·郑风·风雨》:“风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳!”
平山:指今扬州大明寺内平山堂。欧阳修任扬州太守时所筑。坐此堂上,可一览江南诸山之盛。宋代诗人叶梦得赞誉平山堂之壮丽淮南第一。
先春门:又名“海宁门”“大东门”,今城门已废,存有大东门街道。
小奚奴:年幼男仆。奚奴,古时对西北民族中从事此役使者的称呼。汉初至隋唐,缙绅之家以有奚奴为贵。
炊爨(cuàn):烧火煮饭。爨,以釜甑做饭。
调摄:调养护理。
筹画:筹划,出主意。
癸亥:公元1803年,清嘉庆八年。
将伯之呼:求人帮助。《诗经·小雅·正月》:“其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予。”意为请年长的人帮助我,后以“将伯”称别人对自己的帮助或向人求助。此诗有忧伤愤懑之意。
遑(huáng):余暇,空闲。