- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷三 坎坷记愁
设榻寺中
【原文】
寺僧安置予于大悲阁。阁南向,向东设神像,隔西首一间,设月窗,紧对佛龛。本为作佛事者斋食之地,余即设榻其中。
临门有关圣提刀立像,极威武。院中有银杏一株,大三抱,荫覆满阁,夜静风声如吼。揖山常携酒果来对酌,曰:“足下一人独处,夜深不寐,得无畏怖耶?”余曰:“仆一生坦直,胸无秽念,何怖之有?”
居未几,大雨倾盆,连宵达旦三十余天,时虑银杏折枝,压梁倾屋。赖神默佑,竟得无恙。而外之墙坍屋倒者,不可胜计,近处田禾,俱被漂没。余则日与僧人作画,不见不闻。
七月初,天始霁。揖山尊人号莼芗有交易赴崇明,偕余往,代笔书券,得二十金。归,值吾父将安葬,启堂命逢森向余曰:“叔因葬事乏用,欲助一二十金。”余拟倾囊与之,揖山不允,分帮其半。余即携青君先至墓所,葬既毕,仍返大悲阁。
九月杪,揖山有田在东海永泰沙,又偕余往收其息。盘桓两月,归已残冬,移寓其家雪鸿草堂度岁。真异姓骨肉也。
【译文】
寺中的僧人安置我住在大悲阁内。大悲阁坐北朝南,向东安放着神像;西头隔离出一间房子,开了个月窗,正对着佛龛。此隔间本为做佛事的人用斋饭之处,我就把床放置在内。
门旁边是一尊提刀而立的关圣像,极是威武。院中有株银杏树,有三人合抱之粗,树荫覆盖了整座大悲阁,夜深人静之时,风声如吼。夏揖山经常携带着酒菜瓜果来与我对酌,说:“你一个人独自住在这里,深夜不眠之时,害不害怕?”我说:“我一生坦荡正直,胸无邪念,有什么可怕的?”
居住下不久,下起了倾盆大雨,连宵达旦三十多天。当时,我顾虑银杏树被风雨折断枝丫,压塌顶梁,房屋倒掉。幸赖神灵庇佑,竟然安然无恙。而外面墙塌屋倒的,不可胜数;近处的田地中禾苗全都被淹没了。我则每日与僧人一起作画,不见不闻寺外之事。
七月初,天才放晴。揖山的父亲,号莼芗,要去崇明做生意,带上了我,帮着代笔记账,由此得到了二十两银子的酬金。回来后,正值我父亲将要安葬,启堂让逢森对我说:“叔叔因为祖父的葬事费用不够,想让你帮着出上一二十两银子。”我准备把银两全部给他,夏揖山不许,只让我拿出一半给他。我随即带着青君先到了墓地。下葬完毕,仍旧回到了大悲阁。
九月末时,夏揖山在东海的永泰沙有片田地,携带我去收田租。在那边盘桓了两个月,回到苏州已是残冬,我搬迁到他家的雪鸿草堂过年。真是我的异姓兄弟啊!
【注释】
崇明:今上海崇明岛。
杪(miǎo):年月或季节的末尾。杪,树枝的细梢。
永泰沙:今江苏启东九隆镇。