- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷二 闲情记趣
春日赏花烹茗
【原文】
苏城有南园、北园二处,菜花黄时,苦无酒家小饮。携盒而往,对花冷饮,殊无意味。或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快。
众议未定。芸笑曰:“明日但各出杖头钱,我自担炉火来。”
众笑曰:“诺。”
众去。余问曰:“卿果自往乎?”
芸曰:“非也。妾见市中卖馄饨者,其担锅、灶无不备,盍雇之而往?妾先烹调端整,到彼处再一下锅,茶酒两便。”
余曰:“酒菜固便矣,茶乏烹具。”
芸曰:“携一砂罐去,以铁叉串罐柄,去其锅,悬于行灶中,加柴火煎茶,不亦便乎?”余鼓掌称善。
街头有鲍姓者,卖馄饨为业,以百钱雇其担,约以明日午后,鲍欣然允议。
明日看花者至,余告以故,众咸叹服。饭后同往,并带席垫至南园,择柳阴下团坐。先烹茗,饮毕,然后暖酒烹肴。
是时,风和日丽,遍地黄金,青衫红袖,越阡度陌,蝶蜂乱飞,令人不饮自醉。既而酒肴俱熟,坐地大嚼。担者颇不俗,拉与同饮。游人见之,莫不羡为奇想。杯盘狼藉,各已陶然,或坐或卧,或歌或啸。红日将颓,余思粥,担者即为买米煮之,果腹而归。
芸曰:“今日之游乐乎?”众曰:“非夫人之力不及此。”大笑而散。
【译文】
苏州城有南园、北园两个地方,菜花黄的时候,苦于没有酒家可以喝酒,携带着酒具食盒过去,对着花喝冷酒,实在毫无趣味。有人建议就近寻觅酒馆,有人提议看花归来再喝酒,终究不如对花热饮快意。
众人争议了很久,不能确定下来。芸说:“明日只需各人出酒钱,我自担炉子来。”
众人笑着说:“好啊!”
众人回去后,我问她:“你果真亲自担炉子而去吗?”
芸说:“当然不是的。我见集市中有卖馄饨的,他的担锅、炉灶都有,雇他而去怎样?我先酒菜准备妥当,到那里后再热一下,茶与酒就都有了。”
我说:“酒菜固然方便了,还缺少烹茶的器具。”
芸说:“到时我带上一个砂罐去。用铁叉串起罐的把手,把锅取下来,将砂罐悬挂灶上,添加柴火煎茶。如此,不也很方便吗?”我鼓掌赞叹不已。
街头有一个姓鲍的,以卖馄饨为生计。用一百文钱雇了他担负锅灶与砂罐,约定了明日午后。姓鲍的人欣然同意了。第二日看花的人到了后,我告诉他们原因,众人无不叹服。饭后我们一起出发,并且带了席垫。到达了南园,挑了柳荫下团团围坐。先烹茶煮茗,饮茶过后,接着烫酒热菜。
这一日风和日丽,遍地黄金之色,青衫红袖,穿行于田间小径之上,四周蝶蜂飞舞,令人不饮自醉。不久,酒菜已经热好,众人坐于草地之上大吃起来。姓鲍的担者也颇不俗,拉他过来一起饮酒。游人看到我们,无一不羡慕我们的这些奇思妙想。待饮酒至杯盘狼藉之时,众人都已陶然欲醉了,有人坐着,有人卧着,有人歌吟,有人长啸。红日将要落山之时,我很想念粥之滋味,姓鲍的人即刻又买了米煮了粥。众人饱腹而归。
芸说:“今日的游玩愉快吗?”众人回答说:“如若不是夫人的才智,哪会有如此快乐的光景啊!”众人大笑而散。
【注释】
南园、北园:位于苏州古城区。南园在今文庙一带,始建于五代时期,北宋初逐渐荒芜。范仲淹在旧址上建立了文庙。南宋时期,金兵南侵,成为废墟。元朝末年,朱元璋分兵围困苏州城,张士诚开辟南园之南,今新市路和竹辉路一带为菜园,舒缓军民饥馑。明清时期,南园菜花,曾是苏州一大景观。北门位于苏州古城区东北角,今娄门与齐门内,以北园路为中心的区域。也是当时张士诚所开垦,以种植水稻为主。
陶然:喜悦、愉快的样子。