- 读书 >
- 浮生六记 - (清)沈复 >
- 卷二 闲情记趣
与友品诗论画
【原文】
友人鲁半舫,名璋,字春山,善写松柏及梅菊,工隶书,兼工铁笔。余寄居其家之萧爽楼一年有半。
楼共五椽,东向,余居其三。晦明风雨,可以远眺。庭中有木犀一株,清香撩人。有廊有厢,地极幽静。移居时,有一仆一妪,并挈其小女来。仆能成衣,妪能纺绩,于是芸绣妪绩,仆则成衣,以供薪水。
余素爱客,小酌必行令。芸善不费之烹庖,瓜蔬鱼虾,一经芸手,便有意外味。同人知余贫,每出杖头钱,作竟日叙。余又好洁,地无纤尘,且无拘束,不嫌放纵。
时有杨补凡,名昌绪,善人物写真;袁少迂,名沛,工山水;王星澜,名岩,工花卉翎毛;爱萧爽楼幽雅,皆携画具来。余则从之学画,写草篆,镌图章,加以润笔,交芸备茶酒供客,终日品诗论画而已。
更有夏淡安、揖山两昆季,并缪山音、知白两昆季,及蒋韵香、陆橘香、周啸霞、郭小愚、华杏帆、张闲酣诸君子,如梁上之燕,自去自来。芸则拔钗沽酒,不动声色,良辰美景,不放轻过。今则天各一方,风流云散,兼之玉碎香埋,不堪回首矣!
【译文】
我的朋友鲁半舫,名璋,字春山,擅于画松柏以及梅菊,长于隶书,又精通篆刻。我寄居他家的萧爽楼中有一年半之久。
这座楼共五间,坐西朝东,我们居住其中的三间。早晚与风雨之时,都可以远眺。庭院中有一株木樨花树,清香撩人心旌;又有走廊与厢房,环境极其幽静。移居而来的时候,带了一个仆人一个老妇人,还带了她们的小女儿来。仆人会做衣服,老妇人可以纺织。于是,芸做刺绣,老妇人织布,仆人则做成衣,以供日常开支。
我素来好客,饮酒必行酒令。芸擅于花费极少的厨艺,瓜蔬鱼虾,一经芸的烹调,便有不俗的味道。朋友们知道我不宽裕,来时经常出买酒钱,然后畅谈终日。我又喜欢干净,地面纤尘不染,而且不受拘束,不嫌放纵。当时有杨补凡,名昌绪,擅于人物写真;袁少迁,名沛,工于山水;王星澜,名岩,工于花卉翎毛,他们也很喜欢萧爽楼的幽雅环境,都带了画具过来。我则跟从他们学习绘画,写草篆书法,镌刻印章,收取的润笔费用,交付芸准备茶酒招待客人,就这样终日不歇,品诗论画而已。
更有夏淡安、夏揖山两兄弟,和缪山音、缪知白两兄弟,以及蒋韵香、陆橘香、周啸霞、郭小愚、华杏帆、张闲酣诸君子,如梁上燕子自来去回,毫不客套。芸则拔钗沽酒,不露声色,对于良辰美景,从不轻易放过。今日众人天各一方,风流如云散,加上我的妻子玉碎香埋,一切往事不堪回首啊。
【注释】
鲁半舫:清代乾隆年间书法家。字近人,名璋,号半舫,今江苏苏州人。书法学清代隶书名家郑汝器,疏润有致。尤擅写意枇杷。
铁笔:篆刻。刻石、雕玉、镂竹、铭铜等借助铁制器具的艺术形式的统称。后转为狭义的治印之学。
木犀(xī):桂花树。我国传统十大名花之一。重阳前后开花,花色淡黄或橘红,香气芬芳,乃名贵香料。翌年三月结果。
纺绩:将丝麻纤维纺织成纱或线。纺,纺丝。绩,缉麻。此处指纺纱织布。
杖头钱:买酒钱。典出《世说新语·任诞》:“阮宣子尝步行,以百钱挂杖头,至酒店,便独酣畅。虽当世贵盛,不肯谐也。”
杨补凡:清代乾隆嘉庆年间画家。字补凡,名昌绪,今江苏苏州人,擅画山水仕女,曾入阮元幕府。清代著名画家缪颂之婿。缪颂一生落拓痴狂,品行放逸,喜用菜叶汁液作画。嘉庆五年(1800年)曾随大清正使赵文楷赴琉球,监行琉球新国王尚温继位册封事宜。
袁少迂:清代乾隆嘉庆年间书画名家、收藏家。字少迂,名沛,今江苏苏州人。早年以画知名,工书法;所藏端砚之精雅,名动京师。曾为乾隆嘉庆之时权臣户部尚书、太子太师董诰幕僚。晚年归于故里,卖画自给。
王星澜:清代嘉庆道光年间画家。名岩,字星澜,今江苏苏州人,吴中著名书画家缪椿弟子。擅花鸟树石,笔意苍老,钩染工致。
昆季:兄弟。长为昆,幼为季。昆,相同;季,稚小。
拔钗沽(gū)酒:拔下发钗换酒。典出唐代元稹《遣悲怀》:“谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。”