- 读书 >
- 盐铁论 - (西汉)桓宽 >
- 卷二
非鞅第七
【题解】
汉家内兴制度外伐四夷,在形式上有些类似于战国时期的商鞅变法。因此大夫试图通过歌颂商鞅,来为汉家盐铁官营政策寻找历史依据。由此引发辩论双方对商鞅的评价,评论商鞅实际上是评论汉家的经济军事政策。大夫认为商鞅内立法度,外收山泽之税,最终实现国富兵强、攘地斥境的强国目标,为后来秦朝统一全国奠定了基础。文学指出,商鞅“弃道而用权,废德而任力,峭法盛刑,以虐戾为俗,欺旧交以为功,刑公族以立威,无恩于百姓,无信于诸侯,人与之为怨,家与之为雠”,不仅给自己带来五马分尸的悲惨结局,而且也为秦朝的短命埋下了祸根。
【原文】
大夫曰:“昔商君相秦也¹,内立法度,严刑罚,饬政教²,奸伪无所容。外设百倍之利,收山泽之税,国富民强,器械完饰³,蓄积有余。是以征敌伐国,攘地斥境⁴,不赋百姓而师以赡⁵。故利用不竭而民不知,地尽西河而民不苦⁶。盐铁之利,所以佐百姓之急⁷,足军旅之费,务蓄积以备乏绝⁸,所给甚众⁹,有益于国,无害于人。百姓何苦尔,而文学何忧也?”
【注释】
¹商君:商鞅,战国卫国人,姓公孙,入秦游说秦孝公,在秦孝公支持之下实施变法,重农抑商,奖励耕战,使秦国迅速走上富强道路。封于商,号商君。秦孝公死后,秦惠王即位,因宿怨杀死商鞅。事迹见《史记·商君列传》。
²饬:整治。政教:政令教化。
³完饰:装备齐全。
⁴攘:夺取。斥:扩大。商鞅为相期间,曾率兵打败魏军,迫使魏国割让河西之地。
⁵不赋百姓:不向老百姓征税。赡:丰足。
⁶地尽西河:秦国疆域拓展到西河。西河,黄河以西地区。
⁷佐百姓之急:帮助老百姓解决急需。
⁸备乏绝:防备不足。
⁹所给甚众:好处很多。
【译文】
大夫说:“从前商鞅担任秦国丞相,在朝廷之内建立法度,严明刑罚,整治政令教化,使奸诈虚伪的人没有容身之地。在地方上兴办获得百倍厚利的事业,征收山林湖泽的赋税,国家富有,民众强盛,武器装备齐全,粮食蓄积有余。所以征伐敌国,开拓疆域,不向老百姓征税,而军队有充足的费用。秦国财利费用取之不竭,而民众并不知情;疆域拓展到西河,而民众并不感到征战的痛苦。盐铁官营的好处,是用来帮助老百姓解决急需,补足军费开支,尽力蓄积粮食,以此防备不足,盐铁官营好处很多,对国家有益,对民众无害。老百姓有什么痛苦,文学又有什么忧患呢?”
【原文】
文学曰:“昔文帝之时¹,无盐铁之利而民富;今有之而百姓困乏,未见利之所利也²,而见其害也。且利不从天来,不从地出,一取之民间³,谓之百倍,此计之失者也。无异于愚人反裘而负薪⁴,爱其毛,不知其皮尽也。夫李梅实多者⁵,来年为之衰⁶;新谷熟而旧谷为之亏⁷。自天地不能两盈⁸,而况于人事乎?故利于彼者必耗于此,犹阴阳之不并曜⁹,昼夜之有长短也。商鞅峭法长利¹⁰,秦人不聊生,相与哭孝公¹¹。吴起长兵攻取¹²,楚人搔动¹³,相与泣悼王。其后楚日以危,秦日以弱。故利蓄而怨积,地广而祸构,恶在利用不竭而民不知,地尽西河而人不苦也?今商鞅之册任于内¹⁴,吴起之兵用于外,行者勤于路,居者匮于室¹⁵,老母号泣,怨女叹息;文学虽欲无忧,其可得也?”
【注释】
¹昔:原作“盖”,据王利器说校改。
²利之所利:疑为“利之所在”。
³一:一律,全部。
⁴反裘而负薪:将皮衣反过来穿,毛在里,皮在外。反穿皮衣背柴,似乎保护了毛,但却容易把皮板磨坏。
⁵李、梅:两种水果。实多:果树上挂果多。
⁶来年为之衰:果树结果实有大年、小年之分,头年果实丰收为大年,第二年果实少为小年。
⁷新谷熟而旧谷为之亏:新谷成熟,旧谷品质下降。
⁸自:即使。天地不能两盈:天和地不可能同时盈满。盈,充满。
⁹阴:月亮。阳:太阳。曜:照耀。
¹⁰峭法:严刑峻法。长利:崇尚财利。
¹¹相与哭孝公:秦人哭孝公之事,不见于历史文献。
¹²吴起:战国时期卫人,学于曾参。初为鲁将,后受人谗毁,投奔魏文侯,为西河守,攻城略地。文侯死后,魏武侯听信谗言,吴起奔楚,为楚悼王相。明法审令,捐不急之官,废公族疏远者以养战士,务在强兵。楚悼王死后,吴起被贵族大臣射杀。事迹见于《史记·孙子吴起列传》。长兵:兴兵。
¹³搔:通“骚”。
¹⁴册:通“策”,策略。
¹⁵匮:匮乏。
【译文】
文学说:“以前文帝时期,没有盐铁官营的好处而民众富裕;如今有了盐铁官营而老百姓贫困,没有看到盐铁官营的好处,反而看到盐铁官营的害处。况且财利不从天上来,不从地中出,全部取之于民间,你却说获利百倍,这是策略的失误。无异于愚蠢的人反穿皮裘背负柴火,爱惜皮裘的毛,不知道皮板被磨损了。李子梅子今年果实结得多,来年肯定结得少;新谷成熟了,旧谷品质下降。即使是天地也不能做到两方盈满,何况是人事呢?因此对彼有利,一定对此有损,如同月亮、太阳不能同时照耀,白天和黑夜互有长短。商鞅严刑峻法,崇尚财利,秦国民不聊生,都去向秦孝公哭诉。吴起兴兵攻战,楚人骚动不安,都去向楚悼王哭诉。后来楚国日益危险,秦国日益削弱。因此财利蓄积了,民怨也积累了;地域拓广了,灾祸也构成了,哪里有什么秦国财利取之不竭而民众并不知情,疆域拓展到西河而民众并不感到征战痛苦呢?如今朝廷沿用商鞅的策略,对外像吴起一样频繁用兵,征夫在路上勤苦,思妇在家中挨饥受冻,老母亲号哭,单身女子叹息。文学即使想无忧无虑,又怎么做得到呢?”
【原文】
大夫曰:“秦任商君,国以富强,其后卒并六国而成帝业。及二世之时¹,邪臣擅断²,公道不行,诸侯叛弛³,宗庙隳亡⁴。《春秋》曰:‘末言尔,祭仲亡也。’⁵夫善歌者使人续其声⁶,善作者使人绍其功⁷。椎车之蝉攫⁸,负子之教也⁹。周道之成,周公之力也¹⁰。虽有裨谌之草创,无子产之润色¹¹,有文、武之规矩,而无周、吕之凿枘¹²,则功业不成。今以赵高之亡秦而非商鞅,犹以崇虎乱殷而非伊尹也¹³。”
【注释】
¹二世:秦二世胡亥。
²邪臣:指赵高。擅断:独断专权。
³叛弛:叛离。
⁴隳(huī)亡:毁坏。
⁵末言尔,祭仲亡也:见于《春秋公羊传·桓公十五年》。末言尔,原作“未言介”,据王利器说校改。祭仲,春秋时期郑国宰相。郑庄公死后,嫡子忽上台,是为郑昭公。后来祭仲在宋国胁迫下赶跑昭公而让公子突上台,是为郑厉公。三年之后,祭仲又迎回郑昭公,郑厉公逃亡。祭仲死后,郑厉公又归国夺权。“末言尔,祭仲亡也”,这两句意思是说:不说郑厉公夺权了,因为祭仲已经死了。
⁶续其声:接续他的歌声。
⁷作:首创。绍:继承。
⁸椎车:独木轮车。原作“推车”,据王利器说校改。蝉攫(jué):车轮外面的车辋。
⁹负子之教:语意不详。负子,指诸侯生病。王利器怀疑椎车之蝉攫是某位诸侯生病时发明的。
¹⁰周道之成,周公之力也:周公,姬姓,名旦,为周文王第四子,西周初年大政治家。武王在伐纣后不久病死,成王年幼,管、蔡鼓动武庚反叛。周公东征,平定叛乱。其后制礼作乐,制定周朝制度,为周朝政权稳定做出了独特贡献。
¹¹虽有裨谌(pí chén)之草创,无子产之润色:《论语·宪问》:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”裨谌,春秋时期郑国大夫。郑国发布政令,先由裨谌起草,再由子产加工修饰。子产,春秋时郑国的大夫,姓公孙,名侨,字子产。
¹²周:周公。吕:太公吕尚。凿:榫眼。枘(ruì):榫头。凿枘比喻相互配合。
¹³崇虎:殷朝末年崇国君主,又称崇侯虎。据《史记·周本纪》记载,崇侯虎在殷纣王面前说周文王姬昌的坏话,殷纣王将周文王囚于羑里。周文王出狱后消灭崇国。
【译文】
大夫说:“秦国任用商君,国家得以富强,其后最终吞并山东六国而成就帝业。到秦二世胡亥时期,奸臣赵高独断专权,公平之道得不到伸张,导致六国诸侯纷纷起义叛离,秦朝宗庙毁坏。《春秋公羊传·桓公十五年》说:‘不用说郑厉公夺权了,因为祭仲已经死亡了。’善于唱歌的人能够使他人接续自己的歌声,善于首创的人能够使他人继承自己的功业。独木轮车的车辋,是上古诸侯生病时发明的。西周王道的成功,是周公的功劳。有裨谌的草创,没有子产的加工润色;有周文王、周武王的规矩,没有周公、姜太公的配合,周朝功业就不能成就。现在你以赵高灭亡秦朝而非难商鞅,如同以崇侯虎扰乱殷朝而非难伊尹。”
【原文】
文学曰:“善凿者建周而不拔¹,善基者致高而不蹶²。伊尹以尧、舜之道为殷国基,子孙绍位³,百代不绝。商鞅以重刑峭法为秦国基,故二世而夺。刑既严峻矣,又作为相坐之法⁴,造诽谤⁵,增肉刑⁶,百姓斋栗⁷,不知所措手足也。赋敛既烦数矣⁸,又外禁山泽之原⁹,内设百倍之利,民无所开说容言¹⁰。崇利而简义¹¹,高力而尚功¹²,非不广壤进地也,然犹人之病水¹³,益水而疾深¹⁴,知其为秦开帝业,不知其为秦致亡道也。狐剌之凿¹⁵,虽公输子不能善其枘¹⁶。畚土之基¹⁷,虽良匠不能成其高。譬若秋蓬被霜¹⁸,遭风则零落,虽有十子产,如之何?故扁鹊不能肉白骨¹⁹,微、箕不能存亡国也²⁰。”
【注释】
¹善凿者:善于凿榫眼的人。建周而不拔:安上榫头,周严而不脱落。拔,原作“疲”,据张敦仁说校改。
²善基者:善于打地基的人。致高而不蹶:砌上高墙,牢固而不倒塌。
³绍位:继承王位。
⁴相坐之法:连坐法。一人犯罪,其他相关人连坐受刑。坐,定罪。
⁵造诽谤:制定诽谤法,诽谤朝廷的人要治罪。
⁶肉刑:切断犯罪者肢体或割裂其肌肤的刑法。商鞅制定的肉刑有凿颠(在头上凿洞)、抽肋(抽掉肋骨)、镬烹(在大锅中烹煮)等。
⁷斋栗:胆战心惊。
⁸烦数:很多。
⁹原:同“源”,资源。
¹⁰民无所开说容言:民众没有说话讲理的地方。
¹¹简义:鄙视礼义。
¹²高力:提倡武力。尚功:崇尚武功。
¹³病水:得了浮肿病。
¹⁴益水而疾深:喝水越多病越重。
¹⁵狐剌之凿:歪邪的榫眼。狐剌,通“弧剌”,违背常规。
¹⁶公输子:鲁班。
¹⁷畚(běn):用竹编制的盛土器物。
¹⁸秋篷被霜:秋天篷草遭到霜打。
¹⁹扁鹊:春秋战国之际名医,名叫秦越人,因为医术高超,所以人们用黄帝时期名医扁鹊来称呼他。事迹见于《史记·扁鹊仓公列传》。肉白骨:使白骨生肉。
²⁰微:微子,殷纣王庶兄,名启。箕:箕子,殷纣王叔父,名胥余。殷纣王暴虐,微子、箕子都曾经对他进行劝谏,殷纣王不听。事见《史记·殷本纪》和《史记·宋微子世家》。
【译文】
文学说:“善于凿榫眼的人,凿出的榫眼周严而不脱落;善于打地基的人,砌出的高墙牢固而不倒塌。伊尹以尧、舜之道作为殷商王朝的基础,商汤的子孙继承王位,经历百代而不断绝。商鞅以严刑峻法作为秦王朝的基础,因此到了秦二世就被夺权。刑法已经非常严峻了,又颁布相坐法令,制定诽谤法,增加肉刑,百姓胆战心惊,连手脚都不知道放哪儿。苛捐杂税已经很多了,又在地方禁止任意开发山林河泽的资源,在朝廷设立牟取百倍利益的机构,民众没有说话讲理的地方。崇尚财利,鄙视礼义,倡导武力,推崇武功,秦朝并不是不能拓展疆域,但就像一个人得了浮肿病,喝水越多病越重。你只知道商鞅为秦国开创帝业,不知道他将秦国引向灭亡的道路。歪歪斜斜的榫眼,即使是能工巧匠鲁班也不能做好榫头。由一畚箕土打成的地基,即使是高明瓦匠也不能砌成高墙。如同秋天蓬草遭到霜打,遇到风吹就会凋落,即使有十个子产,又能怎么样呢?因此,名医扁鹊不能使白骨生肉,仁人微子、箕子也不能保存即将灭亡的殷国。”
【原文】
大夫曰:“言之非难,行之为难。故贤者处实而效功¹,亦非徒陈空文而已²。昔商君明于开塞之术³,假当世之权⁴,为秦致利成业⁵,是以战胜攻取,并近灭远,乘燕、赵⁶,陵齐、楚⁷,诸侯敛衽⁸,西面而向风⁹。其后,蒙恬征胡¹⁰,斥地千里¹¹,逾之河北¹²,若坏朽折腐¹³。何者?商君之遗谋¹⁴,备饬素修也¹⁵。故举而有利,动而有功。夫畜积筹策¹⁶,国家之所以强也。故弛废而归之民¹⁷,未睹巨计而涉大道也¹⁸。”
【注释】
¹处实:脚踏实地。效功:建立功业。
²徒陈空文:只说空话。
³开塞:开塞,开放有利的事业,堵塞不利的事情。
⁴假当世之权:凭借当时的权力。
⁵致利:增长财利。成业:成就帝业。
⁶乘:制服。
⁷陵:通“凌”,凌驾。
⁸敛衽(rèn):参见尊者时整顿衣襟,以此表示敬意。
⁹西面:秦居西方,六国皆在崤山以东,臣服秦朝必须向西,故曰西面。向风:望风景仰。
¹⁰蒙恬:秦朝大将。受秦始皇之命,率兵三十万北抗匈奴,收复黄河以南土地,修筑万里长城以备胡。后为赵高杀害。
¹¹斥地:开拓疆域。
¹²逾:渡过。河北:黄河之北。
¹³坏朽折腐:摧枯拉朽。
¹⁴遗谋:遗留下来的奖励耕战谋略。
¹⁵备饬:防备整治。饬,原作“饰”。素修:平时做好准备。修,原作“循”,据孙诒让说校改。
¹⁶畜:通“蓄”。筹策:运筹策划。
¹⁷弛废:废除。
¹⁸巨计:重大政策。
【译文】
大夫说:“说起来并不难,做起来才是难事。因此贤明的人脚踏实地,建立功业,不是只说空话而已。从前商君懂得开发什么和堵塞什么的道理,凭借当世的权力,为秦国增长财利成就帝业,所以能够战必胜,攻必取,吞并近邻,消灭远国,制服燕国、赵国,凌驾齐国、楚国,山东诸侯整顿衣襟,向西面望风归服。后来,蒙恬征讨匈奴,开拓千里疆域,渡过黄河以北,势如摧枯拉朽。为什么呢?这是因为继承了商君遗留下来的谋略,平时加强整顿和准备。因而一举手就有利,一行动就有功。蓄积财利,运筹策划,这是国家富强的原因。因此,废除盐铁官营而归之于民,这是没有看到国家重大政策,不懂得大道理。”
【原文】
文学曰:“商鞅之开塞,非不行也;蒙恬却胡千里¹,非无功也;威震天下,非不强也;诸侯随风西面,非不从也²;然而皆秦之所以亡也。商鞅以权数危秦国³,蒙恬以得千里亡秦社稷⁴:此二子者,知利而不知害,知进而不知退,故果身死而众败。此所谓恋朐之智⁵,而愚人之计也,夫何大道之有?故曰:‘小人先合而后忤,初虽乘马,卒必泣血。’⁶此之谓也。”
【注释】
¹却胡:驱逐匈奴。
²从:听从。
³权数:权术。
⁴社稷:指代国家。社,古代国君祭祀土神的地方。稷,古代国君祭祀谷神的地方。
⁵恋朐(qú):又作“孪拘”、“拘孪”,手脚弯曲,此处指慧根浅薄。
⁶小人先合而后忤,初虽乘马,卒必泣血:《淮南子·人间训》:“故圣人先忤而后合,众人先合而后忤。”合,迎合。忤,背叛。《周易·屯卦》:“上六,乘马班如,泣血涟如。”乘马,表示得意。泣血,表示失意。
【译文】
文学说:“商鞅开发和堵塞的思想,并非不能施行;蒙恬驱逐匈奴千里之外,并非无功;威震天下,并非不强;诸侯望风西面归服,并非不听从;然而这些都是秦灭亡的原因。商鞅用权术危害秦国,蒙恬以得到千里土地灭亡秦国社稷:这两个人,只知道利益而不知祸害,只知道前进而不知后退,因此最终自身惨死,而众人随之失败。这就是人们所说的浅薄智慧和愚人计谋,哪里有什么大道?所以说:‘小人先迎合而后背叛,当初虽然乘马得意,最终必定血泪涟涟。’说的就是商鞅、蒙恬这两个人。”
【原文】
大夫曰:“淑好之人¹,戚施之所妒也²;贤知之士,阘茸之所恶也³。是以上官大夫短屈原于顷襄⁴,公伯寮愬子路于季孙⁵。夫商君起布衣,自魏入秦⁶,期年而相之⁷,革法明教,而秦人大治。故兵动而地割⁸,兵休而国富。孝公大说,封之於、商之地方五百里⁹,功如丘山,名传后世。世人不能为,是以相与嫉其能而疵其功也¹⁰。”
【注释】
¹淑好:贤淑美丽。
²戚施:相貌丑陋驼背的人。
³阘茸(tà rónɡ):卑贱无能的人。
⁴上官大夫短屈原于顷襄:《史记·屈原贾生列传》载:“上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与。因谗之曰:‘王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功,曰以为非我莫能为也。’王怒而疏屈平。”据此,上官大夫是向楚怀王进屈原谗言。大夫此处说上官大夫短屈原于顷襄,是记忆错误。上官大夫,复姓上官,官职为大夫。短,说坏话。顷襄,楚怀王之子顷襄王。
⁵公伯寮愬子路于季孙:见于《论语·宪问》:“公伯寮愬子路于季孙。子服景伯以告,曰:‘夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝。’子曰:‘道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!’”公伯寮,字子周,春秋鲁国人,孔子弟子。愬,通“诉”,毁谤。子路,仲由的字,春秋卞国人,孔子弟子。季孙,季康子,鲁国执政大夫。子路为季氏家臣,公伯寮在季孙面前说子路的坏话。
⁶自魏入秦:商鞅曾为魏国宰相公叔痤门客,后闻秦孝公求贤,由魏入秦。
⁷期年:一年。
⁸地割:原作“割地”,据卢文弨说校改。
⁹於(wū)、商:地名,在今陕西商县东南。
¹⁰疵:批评,诽谤。
【译文】
大夫说:“贤淑美丽的女子,被驼背丑女所嫉妒;贤明智慧的士人,被卑贱无能的人所厌恶。所以上官大夫在顷襄王面前说屈原的坏话,公伯寮在季孙氏面前诋毁子路。商鞅起于平民,从魏国进入秦国,一年就担任秦国宰相,改革法度,修明教令,秦国民众得到大治。因此军队出动,魏国割地求和;军队休整,国家富强。秦孝公大为高兴,将於、商地方五百里封给商鞅,功勋如丘山,美名传后世。世俗之人不能做出商鞅的功业,因此互相嫉妒他的才能,诽谤他的功绩。”
【原文】
文学曰:“君子进必以道¹,退不失义²,高而勿矜³,劳而不伐⁴,位尊而行恭,功大而理顺⁵;故俗不疾其能,而世不妒其业。今商鞅弃道而用权,废德而任力,峭法盛刑,以虐戾为俗⁶,欺旧交以为功⁷,刑公族以立威⁸,无恩于百姓,无信于诸侯,人与之为怨,家与之为雠,虽以获功见封⁹,犹食毒肉愉饱而罹其咎也¹⁰。苏秦合纵连横¹¹,统理六国¹²,业非不大也;桀、纣与尧、舜并称,至今不亡,名非不长也;然非者不足贵¹³。故事不苟多¹⁴,名不苟传也¹⁵。”
【注释】
¹进:进身仕途。道:正道。
²退:退隐。义:礼义。
³矜:自大,骄傲。
⁴伐:夸耀。
⁵理顺:通情达理。
⁶虐戾:残暴凶狠。
⁷欺旧交以为功:《史记·商君列传》载:“军既相距,卫鞅遣魏将公子卬书曰:‘吾始与公子欢,今俱为两国将,不忍相攻,可与公子面相见,盟,乐饮而罢兵,以安秦、魏。’魏公子卬以为然。会盟已,饮,而卫鞅伏甲士而袭虏魏公子卬,因攻其军,尽破之以归秦。”商鞅通过欺骗旧友公子卬而建立功勋。
⁸刑公族以立威:《史记·商君列传》载:“于是太子犯法。卫鞅曰:‘法之不行,自上犯之。’将法太子。太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。”
⁹获功见封:《史记·商君列传》载:“卫鞅既破魏还,秦封之於、商十五邑,号为商君。”
¹⁰愉:“愈”的变体。罹其咎:遭到毒害。
¹¹苏秦:字季子,战国时期洛阳人,他曾游说山东六国合纵抗秦,佩六国相印。后被齐人所杀。事迹见于《史记·苏秦列传》。合纵连横:是战国纵横家提出的两大国际战略,合纵是山东六国联合抗拒秦国,连横是秦国联合一个或几个国家攻打他国。苏秦是合纵战略的设计者和领袖,此处“合纵连横”,是指苏秦的合纵,连横是连类而及。
¹²统理:统一协理。
¹³非者:指苏秦、桀、纣这些被历史否定的人。
¹⁴不苟多:不能随便赞美。
¹⁵不苟传:不能随便流传。
【译文】
文学说:“君子进身仕途一定要以正道,退隐一定不要失去礼义,处于高位而不要骄傲,功劳多而不夸耀,地位尊贵而行为谦恭,功绩甚大而通情达理;因此世俗不会嫉妒他的才能,世人不嫉妒他的功业。商鞅抛弃正道而使用权术,废除道德而任用强力,严法重刑,以残暴凶狠为风俗,欺骗老朋友公子卬来建立功业,施刑贵族公子虔、公孙贾来树立威信,对老百姓没有恩情,对诸侯不讲信用,人人都与他结怨,家家都是他仇敌,虽然因为军功而被封为商君,但这如同吃毒肉太饱而遭到毒害。苏秦倡导合纵,统一协理山东六国,功业不可谓不大;桀、纣与尧、舜并称,名字至今不消亡,声名不可谓不长;然而被历史否定的人不足为贵。因此对事业不能随便赞美,对名声不能随便传颂。”
【原文】
大夫曰:“缟素不能自分于缁墨¹,贤圣不能自理于乱世²。是以箕子执囚³,比干被刑⁴。伍员相阖闾以霸⁵,夫差不道⁶,流而杀之⁷。乐毅信功于燕昭⁸,而见疑于惠王⁹。人臣尽节以徇名¹⁰,遭世主之不用¹¹。大夫种辅翼越王¹²,为之深谋¹³,卒擒强吴,据有东夷¹⁴,终赐属镂而死¹⁵。骄主背恩德,听流说¹⁶,不计其功故也,岂身之罪哉?”
【注释】
¹缟素:白色丝织品。缁墨:黑色染料。
²自理:自我保全。
³箕子执囚:《史记·殷本纪》载:“箕子惧,乃详狂为奴,纣又囚之。”
⁴比干被刑:《史记·殷本纪》载:“比干曰:‘为人臣者,不得不以死争。’乃强谏纣。纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。’剖比干,观其心。”
⁵伍员相阖闾以霸:《史记·伍子胥列传》载:“当是时,吴以伍子胥、孙武之谋,西破强楚,北威齐晋,南服越人。”伍员,伍子胥,楚国大夫伍奢之子,父兄被楚平王杀害,伍子胥逃奔吴国,率吴兵打败楚国,借外力复父兄之仇。阖闾,吴王。
⁶夫差:吴王阖闾之子,继位后听信太宰伯嚭谗言,不听伍子胥忠告,放弃劲敌越国,北上与齐、晋争霸,最后被越王勾践所灭。
⁷流而杀之:夫差赐伍子胥属镂之剑,令其自杀。又将伍子胥尸体装入皮袋之中,浮之江中。
⁸乐毅:战国后期中山人,闻燕昭王求贤,遂入燕。公元前284年,乐毅统帅燕国等五国联军攻打齐国,连下七十余城,报了强齐伐燕之仇。后因受燕惠王猜忌,投奔赵国,被封于观津,号望诸君。信功:立功。信,通“伸”。燕昭:燕昭王,姬姓,名职,燕王哙之子,即位后招贤纳士,打败齐国。
⁹见疑于惠王:《史记·乐毅列传》载:“会燕昭王死,子立为燕惠王。惠王自为太子时尝不快于乐毅,及即位,齐之田单闻之,乃纵反间于燕曰:‘齐城不下者两城耳。然所以不早拔者,闻乐毅与燕新王有隙,欲连兵且留齐,南面而王齐。齐之所患,唯恐他将之来。’于是燕惠王固已疑乐毅,得齐反间,乃使骑劫代将,而召乐毅。”
¹⁰殉名:为名节而死。
¹¹世主:当世君主。
¹²大夫种:越国大夫文种。文种与范蠡辅佐越王勾践灭吴,功成之后范蠡泛舟五湖,而文种贪恋宝贵不愿离去,结果被勾践所杀。辅翼:辅佐。越王:勾践。
¹³深谋:长远谋划。
¹⁴东夷:指吴国,在今江苏大部和安徽、浙江的一部分。
¹⁵属镂(zhǔ lòu):宝剑名。
¹⁶流说:流言,谗言。
【译文】
大夫说:“白色丝织品在黑色染料中不能避免被污染,圣贤不能在乱世中自我保全。所以箕子被囚禁,比干被剖心。伍子胥辅佐吴王阖闾称霸,夫差无道,杀死伍子胥,将尸体装进皮袋浮于江中。乐毅在燕昭王时期建立大功,但却被燕惠王怀疑。人臣为节操牺牲自己,只是遇到平庸的君主而不被任用。越国大夫文种辅佐越王勾践,为越王作长远的谋划,最终消灭强大的吴国,占领了吴国的土地,最后越王却赐剑令他自杀而死。这都是骄横的君主背弃恩德,听信谗言,不考虑他们功劳的缘故,难道是他们自身的罪过吗?”
【原文】
文学曰:“比干剖心,子胥鸱夷¹,非轻犯君以危身²,强谏以干名也³。憯怛之忠诚⁴,心动于内,忘祸患之发于外⁵,志在匡君救民⁶,故身死而不怨。君子能行是不能御非⁷,虽在刑戮之中,非其罪也。是以比干死而殷人怨,子胥死而吴人恨。今秦怨毒商鞅之法⁸,甚于私仇,故孝公卒之日,举国而攻之,东西南北莫可奔走,仰天而叹曰:‘嗟乎,为政之弊,至于斯极也!’⁹卒车裂族夷¹⁰,为天下笑。斯人自杀,非人杀之也。”
【注释】
¹鸱(chī)夷:用兽皮制的口袋,因外形像鸱,故名鸱夷。此处指伍子胥死后,吴王夫差把他的尸体装入皮口袋投入江中。鸱,猫头鹰。
²轻犯:轻率地触犯。
³干:求。
⁴憯怛(cǎn dá):悲痛,忧伤。
⁵忘祸患之发于外:“祸”字原在“发”字上,据卢文弨、俞樾说校改。
⁶匡:纠正。
⁷行是:做正确的事情。御非:抵御别人的非难。
⁸怨毒:怨恨。
⁹嗟乎,为政之弊,至于斯极也:《史记·商君列传》:“嗟乎,为法之敝一至此哉!”
¹⁰车裂:即五马分尸。族夷:即夷族。夷,灭。族,亲族。古代犯有谋反大逆罪行的人,要诛及父、母、妻三族。
【译文】
文学说:“比干被剖心,伍子胥尸体被装进皮袋浮于江中,并不是他们轻率地触犯君主而危及自身,也不是他们强行劝谏以求名。而是忧伤、忠诚的心在胸膛跳动,忘记祸患在身外发生,志在纠正君主过失,拯救民众,因而身死而不怨恨。君子能做正确的事情,但不能抵御别人的非难,即使遭到刑罚杀戮,也不是他们的罪过。所以比干被杀死,殷人怨恨纣王,子胥被杀死,吴人痛恨夫差。而秦国民众怨恨商鞅之法,超过个人的私仇,因此孝公去世当天,秦国全国民众围攻商鞅,商鞅东西南北没有一处可以逃走,他仰天叹息道:‘哎呀,秦国朝政的弊病,竟到了如此严重的地步了!’商鞅最终被五马分尸,亲族被夷灭,成为天下笑柄。这个人是自杀,而不是别人杀死了他。”