- 读书 >
- 盐铁论 - (西汉)桓宽 >
- 卷四
毁学第十八
【题解】
本篇辩论由李斯的生平际遇所引发。李斯学于荀卿,入秦拜相,贵极人臣。但后来遭到赵高陷害,身被五刑而死。如何看待李斯这种大起大落的人生?双方表达了不同看法。大夫赞美李斯“据万乘之权以制海内,切侔伊、望,名巨泰山”,羡慕他“奋翼高举,龙升骥骛,过九轶二,翱翔万仞”的辉煌。文学则认为,李斯不计后果地猎取富贵,“若蹈坎阱,食于悬门之下”,贪图厚禄,羡慕虚荣,导致自我毁灭,实在不值得取法。
【原文】
大夫曰:“夫怀枉而言正¹,自托于无欲而实不从²,此非士之情也³?昔李斯与包丘子俱事荀卿⁴,既而李斯入秦,遂取三公,据万乘之权以制海内⁵,切侔伊、望⁶,名巨泰山⁷;而包丘子不免于瓮牖蒿庐⁸,如潦岁之蛙⁹,口非不众也¹⁰,卒死于沟壑而已。今内无以养¹¹,外无以称¹²,贫贱而好义,虽言仁义,亦不足贵者也!”
【注释】
¹怀枉:心术不正。
²实不从:实际行动不能跟上。
³此非:原作“非此”,据王利器说校改。
⁴李斯:战国时期楚国上蔡人,荀子弟子。入秦后辅佐秦始皇统一天下,担任秦朝丞相。他根据法家思想,协助秦始皇制定了一套严厉的专制集权制度。秦始皇死后,他与赵高合谋,立胡亥为二世皇帝。后被赵高杀害。包丘子:即浮丘伯,亦作“鲍丘”,与李斯同为荀子弟子,为战国后期著名儒生。荀卿:荀子,战国后期儒家大师。
⁵据万乘之权:凭借万辆兵车大国的权威。制:统治。
⁶切侔(móu):相当。伊:伊尹。望:吕望,即姜太公。
⁷名巨泰山:名声比泰山还要巨大。巨,巨大。
⁸瓮牖(yóu):以破瓮做窗户。蒿庐:简陋的草房。陆贾《新语·资质》:“鲍丘之德行,非不高于李斯、赵高也,然伏隐于蒿庐之下,而不录于世,利口之臣害之也。”
⁹潦岁:雨水多的年头。
¹⁰口非不众:指青蛙众口发声。
¹¹内无以养:在家不能养活父母妻子。
¹²外无以称:在外没有什么值得称道。
【译文】
大夫说:“心术不正却说得一本正经,自己标榜清心寡欲而实际行动不能跟上,这不正是你们儒生的情态吗?从前李斯与浮丘伯一起拜荀卿为师,不久李斯进入秦国,获取三公尊位,凭借万辆兵车大国的权威来统治天下,地位相当于商朝的伊尹和周朝的吕望,名声比泰山还要巨大;而浮丘伯却住在以破瓮做窗户的简陋草房里,如同涝灾之年的青蛙,叫唤不可谓不厉害,最终死于沟壑而已。如今你们在家不能养活父母妻子,在外没有什么功德值得称道,身处贫贱却好谈仁义,即使满口仁义道德,也没有什么可贵的!”
【原文】
文学曰:“方李斯之相秦也,始皇任之¹,人臣无二,然而荀卿谓之不食²,睹其罹不测之祸也³。包丘子饭麻蓬藜⁴,修道白屋之下⁵,乐其志,安之于广厦刍豢⁶,无赫赫之势⁷,亦无戚戚之忧⁸。夫晋献垂棘,非不美也,宫之奇见之而叹⁹,知荀息之图之也。智伯富有三晋¹⁰,非不盛也,然不知襄子之谋之也¹¹。季孙之狐貉,非不丽也,而不知鲁君之患之也¹²。故晋献以宝马钓虞、虢¹³,襄子以城坏诱智伯¹⁴。故智伯身禽于赵¹⁵,而虞、虢卒并于晋,以其务得不顾其后¹⁶,贪土地而利宝马也。孔子曰:‘人无远虑,必有近忧。’¹⁷今之在位者,见利不虞害¹⁸,贪得不顾耻,以利易身,以财易死。无仁义之德,而有富贵之禄,若蹈坎阱¹⁹,食于悬门之下²⁰,此李斯之所以伏五刑也²¹。南方有鸟名鹓雏²²,非竹实不食²³,非醴泉不饮²⁴,飞过泰山,泰山之鸱²⁵,俯啄腐鼠,仰见鹓雏而吓。今公卿以其富贵笑儒者,为之常行²⁶,得无若泰山鸱吓鹓雏乎?”
【注释】
¹任之:信任他。
²谓之不食:为之吃不下饭。谓,通“为”。
³罹:遭到。
⁴饭麻:当作“饭糜”,以粥为食。蓬藜:两种野草。
⁵白屋:白茅草房。
⁶于:通“如”。广厦:高楼大厦。
⁷赫赫:显赫。
⁸戚戚:忧虑貌。
⁹宫之奇:春秋时期虞国大夫。晋献公为攻打虢国和虞国,派大夫荀息将垂棘之璧和一匹良马送给虞国国君,向虞国借路去攻打虢国。宫之奇说,虞、虢两国唇齿相依,唇亡则齿寒。虞君不听,宫之奇带领全族出逃。结果虞国被晋人所灭。
¹⁰智伯:春秋末年晋国六卿之一,名瑶。富有三晋:晋国有著名的六卿,智伯吞并六卿中的范氏、中行氏土地,故称富有三晋。此处“三晋”不同于韩、赵、魏之“三晋”。
¹¹襄子之谋:智伯强迫韩、赵、魏割城给他,韩、魏献城,赵襄子不肯,智伯率韩、魏合攻赵。赵襄子逃到晋阳,智伯引汾水灌晋阳。后来赵与韩、魏密谋联合,里应外合消灭了智伯,共分其地。襄子,赵襄子,赵简子之子。
¹²鲁君之患之:季孙氏在鲁国专权,成为鲁君的心腹大患。
¹³钓:作为诱饵来引诱。《淮南子·主术训》:“虞公好宝,而晋献公以璧马钓之。”
¹⁴襄子以城坏诱智伯:《史记·赵世家》载:“三国攻晋阳,岁余,引汾水灌其城,城不浸者三版。城中悬釜而炊,易子而食。群臣皆有外心,礼益慢,唯高共不敢失礼。襄子惧,乃夜使相张孟同私于韩、魏。韩、魏与合谋,以三月丙戌,三国反灭智氏,共分其地。”
¹⁵禽:同“擒”。
¹⁶务得:一心获取。
¹⁷人无远虑,必有近忧:见于《论语·卫灵公》。
¹⁸虞:考虑,预料。
¹⁹蹈:踏,踩。
²⁰悬门:吊在空中的能上下开闭的闸门。
²¹五刑:五种刑罚,先在脸上刺字,再剁去左右脚趾,用竹板打死,砍掉脑袋,最后剁成肉酱,放到集市中去示众。
²²鹓雏(yuān chú):传说中与凤凰同类的鸟。《庄子·秋水》载:“惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:‘庄子来,欲代子相。’于是惠子恐,搜于国中,三日三夜。庄子往见之曰:‘南方有鸟,其名为鹓雏,子知之乎?夫鹓雏发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?’”
²³竹实:竹子的籽实。
²⁴醴(lǐ)泉:甘甜的泉水。
²⁵鸱:猫头鹰。
²⁶为:读为“谓”(用陈遵默说)。之:其(用郭沫若说)。
【译文】
文学说:“李斯担任秦国丞相的时候,秦始皇信任他,在人臣当中没有人能够与他相比,然而李斯的老师荀卿为此担心得吃不下饭,因为荀子看到他的弟子将会遭到不可预测的灾祸。浮丘伯喝稀饭,住茅棚,在草屋之中修道,为自己的志向而欢乐,就像住在高楼大厦里吃肉食那样安适,虽然没有显赫的权势,但也没有阴郁的忧虑。晋献公的垂棘之璧,不可谓不美,但宫之奇见到后为之叹息,因为他知道荀息包藏的祸心。智伯拥有大半个晋国的财富,不可谓不强盛,但他不知道赵襄子在打他的主意。季孙氏的狐貉皮袍,不可谓不漂亮,但他不知道鲁君将他视为心腹之患。因此晋献公以宝马作为诱饵引诱虞国和虢国,赵襄子以城墙浸坏来引诱智伯。因而智伯被赵人俘虏,而虞国和虢国最后被晋国吞并,这是因为智伯、虞公一心获利而不考虑后果,贪得土地、玉璧、宝马。《论语·卫灵公》载孔子曰:‘一个人如果没有长远的考虑,他的忧患一定会近在眼前。’如今在上位的人,见到利益就不再考虑祸害,贪得利益而不顾廉耻,用利益换取自身生命,用财富换取死亡。没有仁义道德,却有富贵爵禄,如同脚踏在陷阱之上,在悬吊空中的闸门之下吃饭,这就是李斯身遭五种酷刑惨死的原因啊。南方有一种鸟,名叫鹓雏,不是竹子籽实就不吃,不是甘甜的泉水不喝,它飞过泰山,泰山有一只猫头鹰,低头啄食腐烂的老鼠,仰头看见鹓雏,便大叫一声:“吓!”现在公卿倚仗自己的富贵嘲笑儒生,以此习以为常,岂不是像泰山的猫头鹰吓唬鹓雏吗?”
【原文】
大夫曰:“学者所以防固辞¹,礼者所以文鄙行也²。故学以辅德³,礼以文质⁴。言思可道,行思可乐⁵。恶言不出于口⁶,邪行不及于己。动作应礼⁷,从容中道⁸。故礼以行之,孙以出之⁹。是以终日言,无口过;终身行,无冤尤¹⁰。今人主张官立朝以治民¹¹,疏爵分禄以褒贤¹²,而曰‘悬门腐鼠’,何辞之鄙背而悖于所闻也¹³?”
【注释】
¹固辞:不文明的语言。《论语·宪问》:“疾固也。”
²文鄙行:修饰粗鄙的行为。文,修饰。
³辅德:辅助德行。
⁴文质:修饰内在品质。
⁵言思可道,行思可乐:《孝经》:“言思可道,行思可乐。”思可道,思考符合道理。思可乐,考虑使人高兴。
⁶恶言不出于口:见于《礼记·祭义》:“恶言不出于口,忿言不反于身。”
⁷应礼:适应礼节。
⁸从容中道:见于《礼记·中庸》:“从容中道,圣人也。”中道,符合道理。
⁹故礼以行之,孙以出之:《论语·卫灵公》:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。”礼以行之,即以礼行之,按照礼义去行动。孙以出之,即以孙出之,用谦逊的态度去表达。孙,通“逊”。
¹⁰是以终日言,无口过;终身行,无冤尤:《孝经》:“是故非法不言,非道不行,口无择言,身无择行,言满天下无口过,行满天下无怨恶。”口过,言语过失。冤尤,意同“怨恶”。冤,通“怨”。
¹¹张官立朝:设置官职,建立朝政。
¹²疏爵分禄:区分官爵,划分俸禄。褒贤:褒奖贤能。
¹³鄙背:见于《论语·泰伯》:“出辞令,斯远鄙倍矣。”鄙背,粗野。背,通“倍”。
【译文】
大夫说:“学习是用来防止语言不文明,礼仪是用来文饰粗鄙的行为。因此学习用来辅助行德,礼仪用来文饰内在品质。说话要考虑符合道理,行为要考虑使人高兴。恶毒的语言不说出口,邪恶的行为不涉及自己。动作适应礼义,从容不迫,符合道理。因此以礼来规范自己的行动,用谦逊的态度说出来。所以成天说话,但没有言语过失;终身行动,没有冤仇。如今君主设置官职,建立朝政,来治理民众,区分官爵,划分俸禄,来褒奖贤能,你们却说什么‘悬在空中的闸门’‘腐烂的老鼠’,话怎么说得这么粗野,跟我们所听到的道理完全相反呢?”
【原文】
文学曰:“圣主设官以授任¹,能者处之;分禄以任贤,能者受之。义贵无高²,义取无多³。故舜受尧之天下⁴,太公不避周之三公⁵;苟非其人⁶,箪食豆羹犹为赖民也⁷。故德薄而位高,力少而任重⁸,鲜不及矣。夫泰山鸱啄腐鼠于穷泽幽谷之中,非有害于人也。今之有司,盗主财而食之于刑法之旁,不知机之是发⁹,又以吓人,其患恶得若泰山之鸱乎?”
【注释】
¹授任:授予职务。
²义贵无高:由义而贵,不嫌其高。
³义取无多:由义而取,不嫌其多。
⁴故舜受尧之天下:《孟子·滕文公下》:“非其道,则一箪食不可受于人;如其道,则舜受尧之天下,不以为泰。”
⁵避:逃避,推辞。
⁶苟非其人:如果不是舜、太公那样的人。
⁷箪食豆羹:一竹篮饭,一盘羹汤。本指粗茶淡饭,此处指微薄俸禄。赖:害。
⁸故德薄而位高,力少而任重:见于《易经·系辞下》:“子曰:‘德薄而位尊,知小而谋大,力小而任重,鲜不及矣。’”鲜不及,很少不赶上灾祸。
⁹机:机关。发:启动。
【译文】
文学说:“圣明君主设置官职授予职务,贤能的人才担任;划分爵禄任用贤才,贤能的人才接受。由道义而显贵,不嫌其职务之高;由道义而获取俸禄,不嫌其俸禄之多。因此舜接受尧的天下,姜太公不推辞周朝三公之位;如果不是舜、姜太公那样的人,再微薄的俸禄也会成为对民众有害的人。因而那些道德浅薄而官位很高,力量很小而任务很重的人,很少不遇到灾祸的。泰山猫头鹰啄食腐烂的老鼠,是在穷泽幽谷之中,对人没有有害处。当今的主管官员,盗窃君主财产,在国家刑法旁边享用,不知道悬门的机关正在启动,又以此吓唬别人,其后祸患怎么能与泰山的猫头鹰相比呢?”
【原文】
大夫曰:“司马子言¹:‘天下穰穰,皆为利往。’²赵女不择丑好,郑妪不择远近³,商人不愧耻辱,戎士不爱死力⁴,士不在亲⁵,事君不避其难,皆为利禄也。儒、墨内贪外矜⁶,往来游说,栖栖然亦未为得也⁷。故尊荣者士之愿也,富贵者士之期也。方李斯在荀卿之门,阘茸与之齐轸⁸,及其奋翼高举⁹,龙升骥骛¹⁰,过九轶二¹¹,翱翔万仞,鸿鹄华骝且同侣¹²,况跛牂燕雀之属乎¹³!席天下之权¹⁴,御宇内之众,后车百乘,食禄万钟¹⁵。而拘儒布褐不完¹⁶,糟糠不饱,非甘菽藿而卑广厦¹⁷,亦不能得已。虽欲吓人,其何已乎¹⁸!”
【注释】
¹司马子:司马迁。
²天下穰穰(ránɡ),皆为利往:见于《史记·货殖列传》。穰穰,忙忙碌碌。
³郑妪(yù):郑女。妪,妇女的通称。
⁴戎士:战士。
⁵士不在亲:士人不关心亲人。
⁶外矜:外表庄重。
⁷栖栖(xī)然:忙碌的样子。未为得:没有得到重用。
⁸阘茸(tà rónɡ):卑贱的人。齐轸:并驾齐驱。轸,车子后面的横木,此处指车子。
⁹高举:高飞。
¹⁰骥骛(wù):骏马奔腾。
¹¹过九轶二:飞上九重天,超过龙和马。九,九重天。轶,超过。二,龙和马。
¹²华骝:骏马。且同侣:俞樾说,“且”下脱“不”字。
¹³跛牂(zānɡ):跛足母羊。
¹⁴席:掌握。
¹⁵万钟:极言俸禄很高。钟,古代容量单位,六斛四斗为一钟。
¹⁶拘儒:固执的儒生。布褐:麻布衣。不完:不齐全。
¹⁷甘:以动词,喜欢。菽藿:豆叶。
¹⁸何已:用什么。已,通“以”,用。
【译文】
大夫说:“司马迁说过:‘天下人忙忙碌碌,都是为利益奔走。’赵地女子不选择丑好,郑地女子不选择远近,商人不为耻辱而羞愧,战士不惜拼死作战,士人不关心亲人,事奉君主不逃避祸难,都是为了利禄啊。儒墨内心贪婪,外表庄重,往来游说,奔波劳碌,也是因为尚未得到重用。因此,尊贵荣耀是士人的愿望,富有尊贵是士人的期待。当李斯在荀卿门下的时候,那些卑贱的人与他并驾齐驱,等到李斯奋翅高飞,像龙一样升腾,如骏马一样奔腾,飞上九重天,超过龙和马,在万里高空尽情翱翔,鸿鹄骏马尚且不能与他成为伴侣,何况跛羊、燕子、麻雀之类呢!掌握天下大权,统治全国民众,身后随车有百辆之盛,享用俸禄达万钟之多。而你们这些固执的儒生麻布衣都穿不齐全,连糟糠都吃不饱,并不是你们喜欢吃豆叶,不是你们看不上高楼大厦,只是不能得到罢了。即使你们想吓唬人,你们拿什么去吓唬呢!”
【原文】
文学曰:“君子怀德,小人怀土¹。贤士徇名,贪夫死利²。李斯贪其所欲,致其所恶³。孙叔敖早见于未萌⁴,三去相而不悔,非乐卑贱而恶重禄也,虑患远而避害谨也⁵。夫郊祭之牛⁶,养食朞年⁷,衣之文绣⁸,以入庙堂⁹,太宰执其鸾刀¹⁰,以启其毛¹¹;方此之时,愿任重而上峻阪¹²,不可得也。商鞅困于彭池¹³,吴起之伏王尸,愿被布褐而处穷鄙之蒿庐,不可得也。李斯相秦,席天下之势,志小万乘;及其囚于囹圄¹⁴,车裂于云阳之市¹⁵,亦愿负薪入东门¹⁶,行上蔡曲街径,不可得也。苏秦、吴起以权势自杀,商鞅、李斯以尊重自灭¹⁷,皆贪禄慕荣以没其身,从车百乘,曾不足以载其祸也!”
【注释】
¹君子怀德,小人怀土:见于《论语·里仁》。
²贤士徇名,贪夫死利:见于贾谊《鵩鸟赋》:“贪夫殉财兮,烈士殉名。”徇,通“殉”。
³致其所恶:招致他所厌恶的后果。
⁴孙叔敖:春秋时期楚国令尹。未萌:事件尚未出现苗头。《吕氏春秋·知分》:“孙叔敖三为令尹而不喜,三去令尹而不忧。”
⁵虑患远而避害谨也:“患”字原脱,据王利器说校补。
⁶郊祭:在国都近郊祭祀天地。《史记·老子韩非列传》:“子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入太庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?”
⁷朞(jī)年:一周年。
⁸衣:给牛披上。文绣:有花纹的丝绸。
⁹庙堂:祭祀场所。
¹⁰太宰:掌管君主膳食的官员。鸾刀:刀环带铃的刀。《诗经·小雅·信南山》:“执其鸾刀,以启其毛。”
¹¹以启其毛:拨开牛的毛。
¹²上:原作“止”,据卢文弨说校改。峻阪:陡坡。
¹³商鞅困于彭池:据《史记·六国年表》,商鞅死于彤地。“彭池”可能是“彤地”之误。
¹⁴囹圄(línɡ yǔ):监狱。
¹⁵裂:原作“制”,据王利器说校正。云阳:秦代左冯翊县名,在今陕西淳化北,秦时常在此处决犯人。按,《史记·李斯列传》说,李斯被腰斩于咸阳。
¹⁶东:原作“鸿”,据王先谦说校改。
¹⁷尊重:尊贵显要。
【译文】
文学说:“君子心怀道德,小人心怀土地。贤能之士为名声而死,贪财的人为利益而死。李斯贪图他所追求的富贵,招致他所厌恶的后果。孙叔敖在事件未发生之前有先见之明,三次失去相位而不后悔,他并不是喜欢卑贱而厌恶高官厚禄,而是考虑祸患深远而避害谨慎。在近郊祭祀天地所用的牛,喂养一周年,披上有花纹的丝绸,被牵入庙堂,太宰手执有鸾铃的大刀,拔下脖子上的毛;这个时候,它希望拉着载重的车子爬上陡坡,也是不可能的。商鞅被困在彭池,吴起伏在楚悼王尸体之上,此时他们希望穿着麻布衣住在穷困简陋的茅棚里,也是不可得的。李斯担任秦国丞相,掌握天下权势,连拥有万辆兵车的诸侯都不放在眼里;等到他被关进监狱,在云阳市被五马分尸,即使希望背着柴火进入城东门,走在上蔡县弯曲的街道上,也是不可能的。苏秦、吴起因为权势而自取灭亡,商鞅、李斯因为追求尊贵显要而自我毁灭,都是因为贪图厚禄、羡慕尊荣而害了自身。他们身后跟随的百辆车子,也不足以装载他们的灾祸啊!”