- 读书 >
- 陶渊明集 - (东晋)陶潜 >
- 卷一 诗五言
赠羊长史并序
赠羊长史并序²²⁷
◎此诗作于义熙十三年,时刘裕伐秦,攻破长安。陶渊明的朋友羊松龄受江州刺史左将军檀韶之命前往祝贺。在此诗中,陶渊明追述历史,委婉而坚决地表明了自己对纷乱现实的态度。
左军羊长史,衔使秦川²²⁸,作此与之。
愚生三季后²²⁹,慨然念黄虞。
得知千载外,正赖古人书。
贤圣留馀迹,事事在中都²³⁰。
岂忘游心目?关河不可逾。
九域甫已一²³¹,逝将理舟舆²³²。
闻君当先迈,负痾不获俱²³³。
路若经商山²³⁴,为我少踌躇。
多谢绮与甪²³⁵,精爽今何如²³⁶?
紫芝谁复采²³⁷?深谷久应芜。
驷马无贳患²³⁸,贫贱有交娱。
清谣结心曲²³⁹,人乖运见疏²⁴⁰。
拥怀累代下,言尽意不舒。
²²⁷ 羊长史:即羊松龄。长史,东晋时州郡的属官。
²²⁸ 衔使:奉命出使。
²²⁹ 三季:指夏、商、周三代的末期。
²³⁰ 中都:都城,指洛阳、长安。
²³¹ 九域:指全国。甫,才,刚。
²³² 逝:发语词,表示意愿。
²³³ 负痾(ē):生病。不获俱,不能一道去。
²³⁴ 商山:在今陕西商县东南。秦末汉初有东园公、甪里、绮里季、夏黄公四位高人归隐于此,称为“商山四皓”。
²³⁵ 谢:问候。绮,绮里季;甪,甪里。这里指商山四皓。
²³⁶ 精爽:精神气魄。
²³⁷ 紫芝谁复采?深谷久应芜:指商山四皓已杳然无迹。
²³⁸ 驷马:四匹马拉的车,指官宦。贳(shì),免除。
²³⁹ 清谣:指商山四皓所唱之歌。《古今乐录》:“四皓隐居,高祖聘之不出,作歌曰:‘漠漠高山,深谷逶迤。晔晔紫芝,可以疗饥。唐虞世远,吾将安归?驷马高盖,其忧甚大。富贵之畏人兮,不如贫贱之肆志。”
²⁴⁰ 人乖:指古之贤人无缘得见。
◎译文
左军羊长史奉命出使秦川,作此诗赠之。
我出生夏、商、周之后,
想起黄帝和虞舜那样的时代,
总是满怀感慨。
我们只能依据古人的著述,遥想他们的岁月。
古之圣贤的事迹,流传在中都一带。
不是我不想追寻他们,而是千里路遥,山河阻绝。
他们一统江山,我定要整顿舟车,前往瞻拜。
此番你去那里,可惜我有病在身,不能同行。
你路过商山时,请为我驻足,多拜几拜。
代我向四皓多多表达敬意,不知他们的魂魄是否还在?
他们的歌声大概已沓然,那个地方已萧条一派。
贫贱自有其乐,富贵不免祸害。
他们的歌声深入我心,可惜时运不济,古风远迈。
光阴如水不停地逝去,我说这些,如何能道尽我的情怀?