- 读书 >
- 陶渊明集 - (东晋)陶潜 >
- 卷一 诗五言
拟挽歌辞三首
◎挽歌是生者为死者所作之歌,陶渊明向死而生,为自己作挽歌,是透彻的生命理念的表达。
一
有生必有死,早终非命促²⁴⁰。
昨暮同为人,今旦在鬼录²⁴¹。
魂气散何之?枯形寄空木²⁴²。
娇儿索父啼,良友抚我哭。
得失不复知,是非安能觉?
千秋万岁后,谁知荣与辱?
但恨在世时,饮酒不得足。
²⁴⁰ 促:短。
²⁴¹ 在鬼录:指已不在人世。鬼录,鬼之名簿。
²⁴² 空木:指棺木。
◎译文
人生终有一死,
命长寿短,其实没啥差别。
昨晚还活得好好的,
今天说不定已性命不在。
魂魄不知去了哪里,
只留枯形于棺材。
娇儿哭着找爸爸,
好朋友抚着我伤心悲哀。
人间的得失不再有意义,
是非也无知无觉。
千秋万岁之后,
是荣是辱谁能估猜?
只恨活着的时候,
酒没有喝到位。
二
在昔无酒饮,今但湛空觞²⁴³。
春醪生浮蚁²⁴⁴,何时更能尝?
肴案盈我前,亲旧哭我傍。
欲语口无音,欲视眼无光。
昔在高堂寝,今宿荒草乡。
荒草无人眠,极视正茫茫²⁴⁵。
一朝出门去,归来良未央²⁴⁶。
²⁴³ 在昔无酒饮,今但湛空觞:此句是说活着的时候没酒喝,现在死了,酒却盈满了酒觞。
²⁴⁴ 春醪(láo):春酒。浮蚁,新酿的酒上浮着的沫。
²⁴⁵ 极视:极目望远。
²⁴⁶ 央:天亮。
◎译文
活着的时候没有酒喝,
死了好酒却盈满酒觞。
新酒上泛着诱人的沫,
又有啥办法品尝?
好菜在我的前面堆满,
亲友哭泣着待在我身旁。
想开口说话已不能够,
想看看什么,两眼已无光。
以前睡在高堂之上,
如今住在荒草之乡。
在这黑暗之地无法入睡,
瞪着两眼,四望茫茫。
一旦到了这地方,
漫漫长夜,永不天亮。
三
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣²⁴⁷。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人²⁴⁸,各自还其家。
亲戚或馀悲,他人亦已歌。
死去何所道?托体同山阿²⁴⁹。
²⁴⁷ 嶕峣(jiāoyáo):高。
²⁴⁸ 向来:刚才。
²⁴⁹ 山阿(ē):山的曲折处。
◎译文
荒草茫茫,
白杨萧萧。
在九月寒霜落下之时,
人们把我送到远郊。
四处没有人烟,
只有坟墓高高。
马儿仰天嘶鸣,
风声一派萧条。
坟墓一旦封上,
天日永不得瞧。
这样的事情,
再杰出的人也逃不掉。
刚刚来送别的人,
各自回家去了。
亲戚有的还在悲伤,
其他人或许已逍遥。
死了就没啥可说了,
就让这肉身皮囊,
与山河大地在一道。