- 读书 >
- 陶渊明集 - (东晋)陶潜 >
- 卷二 诗四言
赠长沙公并序
赠长沙公⁴⁷并序
◎陶渊明家世显赫,且甚有德名。因此,陶渊明对自己的家族颇为自豪。这首诗,主要表达了这样的情感。
余于长沙公为族祖,同出大司马。昭穆既远⁴⁸,以为路人⁴⁹。经过浔阳,临别赠此。
同源分流,人易世疏。慨然寤叹,念兹厥初⁵⁰。
礼服遂悠⁵¹,岁月眇徂⁵²。感彼行路⁵³,眷然踌躇。
於穆令族⁵⁴,允构斯堂。谐气冬暄⁵⁵,映怀圭璋⁵⁶。
爰采春花,载警秋霜⁵⁷。我曰钦哉,实宗之光。
伊余云遘,在长忘同⁵⁸。笑言未久,逝焉西东。
遥遥三湘,滔滔九江⁵⁹。山川阻远,行李时通⁶⁰。
何以写心⁶¹?贻此话言⁶²。进篑虽微,终焉为山⁶³。
敬哉离人,临路悽然。款襟或辽⁶⁴,音问其先⁶⁵。
⁴⁷ 长沙公:陱渊明的曾祖父是晋大司马陶侃,陶侃封长沙郡公,其爵位传给后代。
⁴⁸ 昭穆:古代宗法制度以始祖居中,其后则分左右昭穆,左为昭,右为穆。
⁴⁹ 以为:已为。
⁵⁰ 厥:其。
⁵¹ 礼服遂悠:指亲戚关系疏远。
⁵² 眇徂(miǎocú):远去。
⁵³ 行路:路人。
⁵⁴ 於穆:赞美词。於,语气词。穆,美。令族,名门望族。
⁵⁵ 谐:温和。冬暄,冬天的暖阳。
⁵⁶ 映怀:内心。圭璋,美玉。
⁵⁷ 爰采春花,载警秋霜:这里是祝长沙公四季吉祥平安之意。有春花的光彩、秋霜的警肃。
⁵⁸ 伊余云遘,在长忘同:我们的相会,使得我尽管为长辈,却忘掉了同宗的辈份。遘(gòu),相遇。
⁵⁹ 三湘:长沙公的封地。湘潭、湘乡、湘源为三湘。九江,陶渊明所居地。
⁶⁰ 行李:指信使。
⁶¹ 写心:抒发心意。
⁶² 贻此话言:赠此善言,即下两句。
⁶³ 进篑虽微,终焉为山:一篑虽微小,然而一篑篑地积累,就能堆起一座山来。这里指不断投入付出以增进亲情。
⁶⁴ 款襟:畅叙衷曲。辽,远。
⁶⁵ 音问:音信问候。
◎译文
我是长沙公的族祖,我们都是大司马陶侃的后人。因为亲缘关系有点远了,所以相互间已经很陌生。这次长沙公路经浔阳,临到分别,写此相赠。
虽然我们同出一源,然而时空的阻隔变化,已让我们之间生疏。
真是令人感叹,想起我们家族显赫的当初。
时光流逝,亲缘变得疏远,
偶尔匆匆一见,又要分别,内心满是彷徨与踌躇。
我们这个家族,曾经是那么辉煌。
眼前的你,情怀美妙,不凡气象。
希望你谨慎处事而意气昂扬。
你让人钦羡,这也是家族的荣光。
激动的相会,让我忘掉了我们之间辈份的不同。
欢聚畅叙还未尽兴,又要说再见,各奔西东。
三湘之水浩浩,九江之水茫茫,
虽然分隔遥远,希望音讯常通。
不知该如何表达,只能写下这寥寥数言。
亲情的财富,需要一点点地积攒。
离别的时刻到了,心中不舍万般。
把盏欢叙恐怕不易,希望咱们常能书信往还。