傅汝舟
【诗人小传】
(约1544年前后在世)本名舟,字虚木,号丁戊山人,一号磊老,侯官人。善养生。晚慕仙家服食之术,舍乡井遨游山水。为十才子之一。汝舟好为诗,刻意学郑善夫,善为荒诞诡谲之语。著有《傅山人集》三卷。
从 军 行
傅汝舟
沙场说是男儿事,梦里常闻有杀字。不读竖儒祸世书,宝剑亲磨光有刺。古人惟喜班定远 [1] ,掷笔封侯兴不浅。更爱雄豪郭子仪 [2] ,百万丑夷一剑卷。即今岂少貂蝉冠 [3] ,多少伤心不挂眼。时厌太平不厌乱,旃裘 [4] 酪乳寻常惯。醉枕髑髅向月歌,弓刀不许文章换。忽闻塞上腥风起,倒卷长须向天喜。昨夜匣中似虎鸣,丈夫杀人正在此。筑坛黄榜招从军,天子股栗 [5] 将军死。兜鍪 [6] 铁马容无变,只身出门何所恋。回头但语帐下儿,不知此去还相见。黑山墨雨一夜驰,叱时千里如飞电。当途猛虎战毒龙,劈脑穿鳞毙一箭。朔风吹结眉上冰,胡笳 [7] 泣月声难听。无头老鬼作汉语,弓梢扑剌弹兵魂。阴云漏日天雨血,白昼迷迷五尺雪。忽然刁斗 [8] 迸火光,烧成壮士心头铁。铁心吼入红旗队,十战妖兵犹不退。喝声斩下单于 [9] 头,百万胡儿都下泪。屠人磔磔 [10] 如屠羊,震野哭声堪一醉。斩人又酷如斩草,十千首级犹嫌少。捶牛痛饮发凯歌,鼍鼓 [11] 逢逢 [12] 十夜晓。珍珠玛瑙给战儿,独爱胡姬不爱宝。正点回兵又赐剑,四边敕命巡来遍。旌旗乱卷梨花云,士卒衔枚如一线。匈奴拂剑拟自杀,况是闻名未见面。男儿舍心还舍头,舍头未得还封侯。功名竖立在边塞,岂肯兀坐如枯囚。归来醉卧锦堂月,始知出门由好杀。君不见古来大将霍嫖姚 [13] ,白骨如麻麟阁 [14] 高。
【赏析】
本诗是一首七古长篇,以淋漓酣畅的笔墨记录了古代壮士从军塞上,在腥风血雨中奋勇杀敌、立功封侯的过程。作品风格粗豪恣肆,描写细致生动,特别是在渲染战斗的残酷性上刻意用功,充溢着一种铁血英雄的尚武精神。此诗在用韵上多以仄韵上、去声互换,全诗六十二句中,入声韵仅六句,平声韵仅十句,且常常打破一般转韵七古二韵脚一换韵的惯例,多以三韵脚一换韵,故在音节上尤显奇崛险仄。诗基本上可分为四大段,第一段十四句,第二段十四句,第三段二十句,第四段十四句。
先看第一段。起四句,主人公说:沙场征战乃男子汉大丈夫之所为,我做梦也只做杀敌之梦,不愿读书,只爱磨剑。其斥儒者为祸世,贬读书为无用,狂态可掬。“光有刺”兼及剑光之耀与剑锋之锐,并寓跃跃欲试之意。东汉马援的名言:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳”,为此数句之本。下六句转韵,赞赏班超、郭子仪的武功,说武将应当受到重视,征战中的死伤不足挂眼。“时厌”二句又转韵,进一步强调文不如武,甚至说因渴望上阵厮杀,竟对太平之世感到厌烦,而唯恐天下不乱。“醉枕髑髅”一语,颇见隐伏的一股杀气,“弓刀”一句则回应上文“不读”一句。这一段中,语气颇足惊人,表现出极端强烈的尚武精神,前人的从军诗中,不敢作此数语。
第二段,“忽闻”以下六句,写壮士一听说边塞有战事便仰天大笑:原来昨夜匣中剑鸣,正是催我去那儿杀敌立功;可笑因边帅战死,天子竟胆战心惊,慌慌忙忙筑坛张榜来选将招兵,哪知道我正是荡寇扫虏的奇才,早就在等着这一天。“倒卷长须”一语,刻画人物神态颇为生动。继而八句一转韵,写壮士甲胄在身,无所顾恋地驰马出门,从军出征。“容无变”正与“天子股栗”形成鲜明对比,从容果敢的气度跃然纸上。但壮士毕竟有家有口,终于忍不住转声向帐中的儿女们说:“不知这一去还能不能再见面?”全诗中仅有这“回头”二句写壮士的常人之情,使读者感到壮士毕竟不是冷血杀手。再看军情火急的行军途中,王师昼夜兼程,马不停蹄,披星戴月,一夕千里,遇有毒蛇猛兽阻路,便一击而毙,略无迟滞。此处笔势颇为急捷。“黑山墨雨”状夜景极妙,“毙一箭”不但写出壮士身手不凡,也暗示时间紧迫,不暇宽缓。
第三段前四句,写深夜到达战地宿营。朔风凛冽,须眉凝冰,胡笳凄恻,声传荒漠。恍惚中,失去头颅的沙场野鬼哽咽而吐汉语;无聊时,拨动弓梢的“扑剌”之声竟似弹倒了阵亡士兵的一缕幽魂。续四句,写天终于破晓,但惨淡的阴云仅裂开一缝,漏出几道凄艳的阳光,像是天上垂下的几丝血雨,一眼望去,迷迷茫茫,四外都是皑皑白雪。忽然间,金柝一击,迸出火光,这星星之火,顿把壮士猛厉之心烧炼得坚强如铁。数句中,“鬼作汉语”、“弓弹兵魂”和“刁斗迸火烧心铁”的意象奇诡之极,凡笔莫办。后十二句写壮士秉着铁心虎胆怒吼上阵,连战不退而勇斩敌酋,令胡虏大恸。杀敌如屠羊,如割草,敌人震野的哭声竟令他陶醉。终于打了胜仗,宰牛狂饮,欢庆的歌声、鼓声似乎将黑夜变成了白昼。论功行赏,壮士不爱所缴珠玉,独爱所俘美人。这一段实为全诗主干,沙场的阴惨,战斗的残酷,壮士铁血英雄的粗豪狂烈气概,历历如在目前。
第四段,写主人公(壮士)正在收兵点名,京城帝使已飞骑传旨宣示:天子赐尔尚方宝剑,命尔巡视四方边塞。但见旌旗如云,兵列一线,胡虏闻名丧胆,几欲自杀。“旌旗”二句,善写军容之肃,遂显军威之盛,旗乱与队整对比衬托,曲尽其妙。最后,主人公慨道:男儿既有驰骋沙场之心,便须不惜一掷头颅,若未战死,终得封侯,功名富贵当在边塞一刀一枪地搏取,哪肯坐等而错失良机。现在功成荣归,更知从军即由好杀,古来名将的纪功楼阁,岂不正因为建筑在层层白骨的基础上才显得高峻?这与曹松“一将功成万骨枯”语近而意不同,认为战争杀人无法避免,以血取荣理所当然,而不是予以否定。此种思想虽然过于露骨而颇显残忍,与“圣人号兵为凶器,不得已而用之”(见《六韬》)的古训相背,实际上却不过是“壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血”的延伸而已。或以为此即精神分析学说所谓“死的本能”之里比多的宣泄,将嗜血的原始欲望的潜意识表面化了,也可备一说。(李白虽写过多首反战诗,不也有过“十步杀一人,千里不留行”、“杀人如剪草,剧孟同遨游”之类的句子吗?)但如果我们将明代边患频仍,前有鞑靼、瓦剌,后有建州女真入寇的史实与本诗相联系,似乎更能说明诗人尚武好杀的用意。
(庞 坚)
注 释
[1].班定远:即班超(33—103),字仲升。东汉扶风安陵(今陕西咸阳东北)人。曾投笔叹曰:“大丈夫无它志略,当效傅介子、张骞立功异域以封侯,安能久事笔砚间乎!”后立功于西域,封定远侯。
[2].郭子仪:唐华州郑(今陕西渭南市华州区)人(697—781)。玄宗时为朔方节度使,平安史之乱,功第一,累官至太尉、中令书,封汾阳郡王。
[3].貂蝉冠:饰以貂尾和蝉羽的冠帽。始用于汉代武官。
[4].旃裘:用毛(多为羊毛)制成的衣服。
[5].股栗:腿打颤。
[6].兜鍪:头盔。
[7].胡笳:古代北方少数民族管乐器。其音悲凉。
[8].刁斗:古代行军用具,铜制,可容一斗,昼作炊具,夜则击之巡更。
[9].单于:汉时匈奴称其君长为单于,单于本义为广大之貌。此借指少数民族首领。
[10].磔磔:象声词,此指骨裂声。
[11].鼍鼓:鼍皮制成的鼓,鼍即今之扬子鳄。
[12].逢逢:鼓声。《诗经·大雅·灵台》:“鼍鼓逢逢,矇瞍奏功。”
[13].霍嫖姚:即霍去病(前140—前117),西汉河东平阳(今山西临汾西南)人。曾任嫖姚校尉,嫖姚,劲疾貌。
[14].麟阁:即麒麟阁,汉宣帝时图绘功臣之所。按所绘人物有霍光而无霍去病,但后世文人每有混淆。如李白《塞下曲》之三:“功成画麟阁,独有霍嫖姚。”