- 读书 >
- 语文杂记 - 吕叔湘
七八 是、算、像
0字 下载全书
1981年10月24日的《人民日报》上有邓友梅的一篇小说《寻访“画儿韩”》,里边有这么两句话:
最后画儿韩学着山西口音唱了起来:“写!破画一张,虫吃鼠咬,走色霉变,当价大洋六百……”那时候兵船牌洋面两块四一袋,六百大洋是个数目。
末了那句话,照字面讲,近于傻话。六百当然是个数目,跟六十或六千一样,都是数目。这里的“数目”一词有特定的意义,等于说“可观的数目”。
从前夸妇女美貌,常常说“头是头,脚是脚”。反之,形容难看或不像样儿,就说“X不是X”:
吴茂堂回来,脸不是脸,鼻子不是鼻子的,没有一声好言语。(刘国春《囍字上窗的时候》,《北京文学》1981年11期)
石柱家里没有个娘们操持,爷儿两个过得筷子不是筷子,碗不是碗的。 (王安友《认门》,《人民文学》1982年8期)
别的例子:
甲:是时候了。乙:还不是时候。
你这搁的不是地方。
老这样拖着也不是事儿。
这个张老五可不是个东西。
人嘛,当然不是东西,还用说!这里“东西”的意思是“人”,并且等于“好人”,跟“东西”的字面意义相差远啦!
“是”之外,“算”和“像”也有类似的用法。
他在这小镇上也算个人物。
“人物”本是中性,可以有“大人物”、“小人物”,但是这里的“人物”是大人物的意思。
又放音乐,又照相,很像回事儿(像那么回事儿)。
我听你嚷嚷半天,就这还像句话。
这么点小事儿,拖了三年不给办,真不像话!
“还像句话”的“话”,意思是中听的话,是用“话”的本义而加以限制,跟“是时候”、“是地方”的情况相同。“不像话”等于“岂有此理”,其中的“话”用于引申义。
* * *
连用两个“X是X”,还有另一种作用,表示二者不同:
当初是当初,现在是现在。 (梁晓声《西郊一条街》,《小说选刊》1982年10月)
意思是情况已起变化,旧事不必再提了。