125. 笛家弄·花发西园
456字 下载全书
花发西园,草薰南陌,韶光明媚。乍睛轻暖清明后。水嬉舟动,禊饮筵开,银塘似染,金堤如绣。是处王孙,几多游妓,往往携纤手。遣离人,对嘉景,触目伤情,尽成感旧。
别久。帝城当日,兰堂夜烛,百万呼卢,画阁春风,十千沽酒。未省、宴处能忘管弦,醉里不寻花柳。岂知秦楼,玉箫声断,前事难重偶。空遗恨,望仙乡,一饷消凝,泪沾襟袖。
【注释】
薰:散发出香气。
王孙:贵族子弟。
兰堂:华美的厅堂。
呼卢:古代一种赌博游戏。共有五子,五子全黑的叫“卢”,得头彩。掷子时,高声喊叫,希望得全黑,所以 叫“呼卢”。
省:醒悟,清醒。
重偶:重遇,重逢。
仙乡:比喻心之所往。
【译文】
西边园子里的花开了,南边路上的草散发出香气,春光明媚,过了清明时节天气变得晴朗微暖。人们在水边嬉戏,划动小船,举行禊饮,银色的池塘仿佛被染了色,大堤仿佛是绣上去的。到处都是王孙贵族,还有好多妓女,牵着手游览。面对这样美好的景色,让离家在外的人不由得触目伤怀,感伤旧事。
分别已经很久了。当时在帝都的时候,在灯火通明的厅堂里,抛掷百万钱玩呼卢的游戏,在华美的阁楼里春风得意,花费重金买酒喝。沉醉其中不清醒,宴席中听管弦,醉梦中眠花柳。哪知道,再也听不到秦楼玉箫声,再也见不到那佳人,以前的情景再难重逢。空自遗憾,望着那梦中的地方,悲伤地站了一会儿,泪水沾满了衣襟。