92. 御街行·前时小饮春庭院
338字 下载全书
前时小饮春庭院。悔放笙歌散。归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。
朦胧暗想如花面。欲梦还惊断。和衣拥被不成眠,一枕万回千转。惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长叹。
【注释】
前时:从前,以前。
笙歌:此指酒筵歌席。
醺醺:形容喝醉的样子。
坠楼换马:坠楼,引用石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死的典故。换马,引用鲍生的爱妾以身换得鲍生喜爱的骏马典故。
和衣拥被:穿着衣服,裹着被子。
彻曙:直到完全天亮。
【译文】
从前有一次,我在一处庭院里饮酒,有歌有舞,待歌舞散尽,她也走了,我有点后悔轻易放走了她。喝酒喝到半夜,有些醉了,无限的旧日忧愁涌上心头。虽然绿珠可以为石崇坠楼而亡,鲍生的爱妾可以为他以身换马,但他们都不是可以相伴一生的鸳鸯。
我醉意朦胧中,心里默默想着那如花般美丽的面容。本想接着睡梦见她,但又突然惊醒了。穿着衣服裹着被子,辗转反侧,难以成眠。只有画梁上新来的燕子,彻夜听我叹息。