136. 永遇乐·天阁英游
436字 下载全书
天阁英游,内朝密侍,当世荣遇。汉守分麾,尧庭请瑞,方面凭心膂。风驰千骑,云拥双旌,向晓洞开严署。拥朱、喜色欢声,处处竞歌来暮。
吴王旧国,今古江山秀异,人烟繁富。甘雨车行,仁风扇动,雅称安黎庶。棠郊成政,槐府登贤,非久定须归去。且乘闲、孙阁长开,融尊盛举。
【注释】
英游:英才。
汉守分麾:奉旨出任州官。
尧庭:指朝廷。
瑞:符信,凭证。
方面:一方军政事务。
心膂(lǚ):心和脊梁。比喻骨干。
朱:贵人乘坐的车。
来暮:称颂官吏。
甘雨车行:称颂官员。
安黎庶:让黎民百姓安居乐业。
棠郊成政:惠政。典故出自《诗·召南·甘棠》记载召公在南国郊野棠树下断案听讼。
槐府:宋代学士院的一个厅名。
孙阁:三国时吴国孙氏的宅邸。引申为贵人宅邸。
融尊:其乐融融。
【译文】
朝廷的英才,内朝的密侍,是当世荣耀的待遇。奉旨出任州官,从朝廷拿上符信,主持一方军政要务。千骑风驰电掣而过,众人簇拥着旌旗,快天亮的时候,官署的大门庄严地打开。簇拥着贵人的车驾,喜笑颜开欢声笑语,到处竞相对我称颂。
这里是旧时吴国,自古以来就是景色优美,人烟稠密、繁华富裕的地方。官员德政、仁政如同微风吹拂,让黎民百姓安居乐业。广施惠政,从学士院高升,不用久等就要归到京城了。姑且趁着这闲暇,打开大门,其乐融融共同举杯畅饮吧。