167. 离别难·花谢水流倏忽
344字 下载全书
花谢水流倏忽,嗟年少光阴。有天然、蕙质兰心。美韶容、何啻值千金。便因甚、翠弱红衰,缠绵香体,都不胜任。算神仙、五色灵丹无验,中路委瓶簪。
人悄悄,夜沈沈。闭香闺、永弃鸳衾。想娇魂媚魄非远,纵洪都方士也难寻。最苦是、好景良天,尊前歌笑,空想遗音。望断处,杳杳巫峰十二,千古暮云深。
【注释】
翠弱红衰:形容女子生病时的衰弱。
缠绵:形容久病不愈。
胜任:承受得住。
委瓶簪:丢掉瓶子和簪子。指女子死亡。
洪都方士:鸿都研究道法仙术的人。洪都,疑为“鸿都”。
【译文】
倏忽之间,花朵凋谢水流走,感慨年少光阴易逝。有位佳人天生蕙质兰心。美丽的容貌何止值千金。就因为不知名的原因,病体缠绵,不堪承受。神仙的五色灵丹也无效,年轻轻就去世了。
人无语,夜深沉。香闺关门,鸳鸯被永远用不上了。想来那佳人的魂魄还没走远,但纵然是鸿都方士也难以寻找。最凄苦的是,良辰美景,饮酒歌舞,欢声笑语,只徒劳想念她的佳音。极目远望,巫山十二峰缥缈遥远,千古暮云深深不知处。