95. 两同心·伫立东风
356字 下载全书
伫立东风,断魂南国。花光媚、春醉琼楼,蟾彩迥、夜游香陌。忆当时、酒恋花迷,役损词客。
别有眼长腰搦。痛怜深惜。鸳会阻、夕雨凄飞,锦书断、暮云凝碧。想别来,好景良时,也应相忆。
【注释】
南国:南方,江南。
琼楼:对思念之人所居青楼的美称。
蟾彩:即蟾光,月光。古代神话传说月中有蟾蜍,因此月亮也被称为蟾。
迥:远。
香陌:这里指有很多妓院的街道。
役损:因劳碌而有损伤。
词客:词人。
腰搦:一手就能握住的腰身,形容腰很细。搦,用手握。
鸳会:鸳鸯相会,比喻情人相聚。
夕雨凄飞:傍晚冷雨纷飞。凄,寒冷。
锦书:妻子寄给丈夫的书信。
【译文】
在春风里我长久站立,陶醉在江南的风景里。春天花朵鲜亮妩媚,在阁楼上喝醉,月光显得很遥远,夜里游冶烟花之地。回忆当年,我迷恋美酒与美人,因劳碌而有损伤。
特别是有一位眼睛美丽腰肢纤细的美人。我对她非常疼惜。后来分隔两地,相会受阻,心情就好像傍晚飘飞的凄风苦雨;书信中断,心里就好像傍晚天空中沉沉的乌云。想来,自分别后,每到良辰美景,她也在思念着我吧。