80. 锦堂春·坠髻慵梳
380字 下载全书
坠髻慵梳,愁蛾懒画,心绪是事阑珊。觉新来憔悴,金缕衣宽。认得这、疏狂意下,向人诮、譬如闲。把芳容整顿,恁地轻孤,争忍心安。
依前过了旧约,甚当初赚我,偷翦云鬟。几时得归来,香阁深关。待伊要、尤云雨,缠绣衾、不与同欢。尽更深、款款问伊,今后敢更无端。
【注释】
坠髻:坠乱的发髻。
慵:懒。
愁娥:愁眉。
新来:近来。
认得:知道。
疏狂:此指狂放的人。
意下:心中。
诮:责怪。
譬如闲:若无其事。
整顿:整理。
甚:为什么。
赚:骗。
翦云鬟:古代情侣分离时,女子常剪发相赠。云鬟,女子如云的发鬟。
绣衾:绣花的被子。
款款:缓缓,慢慢。
无端:无赖。
【译文】
头发乱了也懒得梳,眉毛也懒得画,心绪烦乱,事事都觉得没意思。近来发觉有些憔悴瘦了,身上的衣服都显得宽松了。知道这狂放的人心里,对我也是视若等闲。我应该梳妆打扮,整理芳容,这样轻易地辜负了我,怎么心安?
你和从前一样过了约定的归期,为什么当初要骗我赠以秀发。等你什么时候回来,我一定紧紧关上房门不让你进来。等你想和我欢爱之时,我一定紧紧抱着绣被,不与你欢好。等到夜深了,我再慢慢问你,你下回还敢这样无赖爽约吗?