78. 迷神引·红板桥头秋光暮
0字 下载全书
红板桥头秋光暮。淡月映烟方煦。寒溪蘸碧,绕垂杨路。重分飞,携纤手、泪如雨。波急隋堤远,片帆举。倏忽年华改,向期阻。
时觉春残,渐渐飘花絮。好夕良天长孤负。洞房闲掩,小屏空、无心觑。指归云,仙乡杳、在何处。遥夜香衾暖,算谁与。知他深深约,记得否。
【注释】
红板桥:地名,宋代汴京顺天门外。
寒溪蘸碧:寒冷的小溪如同蘸了染料一样清澈。
重分飞:重新回忆起当初分别时的情景。分飞,分别。
隋堤:建造于隋代的汴河大堤。
倏忽:时间过得很快。
向期阻:归期却被阻隔。
花絮:柳絮。
孤负:辜负。孤同“辜”。
小屏:即小屏风,室内陈设物,亦有置于炕头者,谓之炕屏,能映人影。
遥夜:长夜。
【译文】
红板桥头秋意正浓。淡淡的月亮笼罩着烟气。寒冷的小溪如同蘸了染料一样清澈,堤边种有垂柳。重新回忆起当初分别时的情景,携着纤纤素手,泪如雨下。水流得很快,隋堤很远,一叶孤帆升起来。忽然之间时间就过去了,归期受到了阻隔。
不知不觉间春天又快过去了,渐渐地飘起了柳絮。可惜辜负了如此良辰美景。房门半掩,空有小屏,无心去看。长长的夜里,香暖的被子,和谁一起盖呢?和他情深义重的约定,他还记得吗?
【辑评】
薛瑞生《柳永词选》:结句发以反问,尤见思念之深,所谓反言则切者。